真巧用英语怎么说?如果不是说感情上的有缘,比方说在别的地方遇到自己的老乡什么的,这种“有缘相会”的情况,在英语中常用:1)What a coincidence! 真巧 2)Fancy meeting you here. 碰见你真巧啊。这个coincidence和fancy意思都是“巧”,相当于中文的“缘分”了。那么,真巧用英语怎么说?一起来了解一下吧。
我觉得有一个单词打错了,应该是"What a coincidence!"意思是“多巧合啊”
这样上下文就通了
you are writing a book and I am read one意思是你在写一本书,然后我在读这本书
奶奶手真巧用此句中的巧,因该是灵巧的,熟练的意思
奶奶是Grandma,真在英语中应该是个感叹句的表达!
Grandma's hand
手巧可以用的表达如下:表示 灵巧的;巧妙的;熟练的
ingenious
skilled
deft
所以本句可以用英语这么说:how deftmy Grandma's hand is!
希望可以帮助你!
我的理解不一样, Essa见到这个writer可能为了套词才这么说的.
如果按楼上的意思, writer正在写的书你怎么可能在读呢.又没有出版.说不通的.
正确的中文意思应该是 "真巧,你是写书的, 而我是读书的.(你在写书,而我在读书, 两种说法意思是一样的,看哪种舞台效果好吧)
说此话的目的应该是为了和writer拉近关系.
It's a awkward saying(excuse) to try to be friendly with the writer.

what a coincidence!
1.What a coincidence ! we are on the same plane
真是太巧了!我们乘同一架飞机。
2.That ' s so funny . what a coincidence . - go ahead . taik to him
真是太巧了-你跟他说吧
3.What a coincidence ! 328 . what ' s your favorite food
真是太巧了!你最喜欢的食物是什么?
4.- that ' s so funny . what a coincidence . - go ahead . taik to him
-真是太巧了-你跟他说吧
5.Jacob wheeler ! ain ' t this some pumpkins
雅各布惠勒!真是太巧了!
6.Jacob wheeler ! ain ' t this some pumpkins
雅各布惠勒!真是太巧了!
7.Oh , aren ' t you lucky ? i ' m now working there . do you know
啊,真是太巧了,我现在在雷峰上班,你知道吗?
8.Isn ' t it a coincidence that both our fathers share the same birthday
我们的父亲在同一天生日真是太巧了
9.I can ' t believe we ' re in the same spanish class this year
我们今年都上同一个西班牙语课,这真是太巧了。

coincidence (N.)
accidentally(adv.)
to happen to (V.)

以上就是真巧用英语怎么说的全部内容,奶奶手真巧 英文意思是:Grandma's hand 英文也可以读作:Grandma's hand grandma 英 [ˈgrænmɑ:] 美 [ˈɡrændˌmɑ,]n.奶奶,外婆 na.<口>奶奶,外婆 复数: grandmas hand 英 [hænd] 美 [hænd]n.手;协助,帮助;(工具等的)把。