当前位置: 首页 > 学英语

防水的英语,防水材料英文

  • 学英语
  • 2024-11-17

防水的英语?防水的英语be waterproof/watertight。防水材料waterproof material、防水手表waterproof watch、防水水泥waterproof cement、防水雨衣water-repellent raincoat 翻译例句 1.这个跟传统背包不同—它防水。The traditional backpack with a difference—it's waterproof.2. 上过油的木头防水而且不会剥落。那么,防水的英语?一起来了解一下吧。

泡沫板英文叫法

It's waterproof for careless waterdrops, yet not so if you intendedly get it soaked.

雨虹防水英文

防水产品标签

Waterproof product label

重点词汇

防水waterproof;water proofing

waterproof英[ˈwɔ:təpru:f]美[ˈwɔ:tərpru:f]

adj.不透水的,防水的; 用防水材料处理过的;

vt.使防水,使不透水; 给(布)上胶;

n.防水衣物,雨衣 usually plural; 防水布,油布; 防水物,防水材料;

[例句]Takewaterproofclothing — Orkney weather isunpredictable

英语中表达防水的方法

water用英语的读法是:ˈwɔːtə(r)

water的词性:

1、名词:作为名词时,"water" 表示“水”,可以指自然界中的水体、液态的水或者水的剂量等。

2、动词:作为动词时,"water"可以表示“浇水”、“灌溉”等含义,也可以表示“加水”、“稀释”等含义,常用于烹饪中。

3、 形容词:作为形容词时,"water"可以修饰名词,表示与水有关的特征或性质,如“水上运动”(water sports)、“水电工程”(water engineering)等。

4、"water"还可以用作介词,表示“在水中”或“用水浸泡”,如“water plants” (浇水植物)和“waterproof” (防水的),也可以用作副词,表示“用水冲洗”或“用水润湿”,如“water down”(稀释)和“water well”(流畅)。

water造句:

1、 The water in the lake is crystal clear.

(湖里的水非常清澈。)

2、 Don't forget to water the plants in the garden.

(别忘了给花园里的植物浇水。

防油防水怎么翻译

water resist意思是形容词———防水的。正常在使用这一短语是应表达为 water-resistant作形容词使用。

resist water意思是动词词组———预防进水。

而在手表上刻有water resist,意思为告诉消费者,这款手表是防水的water resist,resist water不适于单独使用修饰手表。

扩展资料:

防水表是钟表业内人士对防水手表的简称。防水的手表分普通防水和专业防水。普通防水的手表只能防止水溅,而专业防水的手表才能经受在不同深度的水中浸泡。

一般手表的防水规格分为以下几种:

(1)防汗(SWEAT-RESISTANT):很通俗易懂,仅仅防止汗水跑到表里面;

(2)一般性防水(WATER-RESISTANT):就是偶尔碰到水没关系,例如你给花浇水不小心喷到自己手上了,不用紧张,摘下来擦干净就没问题了,总之,是防止生活中偶然的小水花;

(3)30米防水(30M、3ATM、3BAR):手表上有"30M"字样的表,这就是防水表。

(4)50米防水(50M、5ATM、5BAR):手表上有"50M"字样的表,即50米防水表,是消费者心目里真正意思上的防水表,,可用于游泳及一般家务防水的手表,切记勿在水中调校表。

防水的不透水的英文

防水(waterproof)与耐水(water-resistant)是描述材料或产品对水分抵抗能力的两种不同级别。waterproof意味着完全隔绝水分,无论是材料本身还是其间的缝隙,都能确保不透水和防潮。例如,金属结构天生不透水,手表表壳间的缝隙通过密封圈或密封剂增强防水性能。这样的设计确保了完全的防水效果。

相比之下,water-resistant则表示一定程度的抗水或防渗,它并不保证完全防水,特别是在存在微孔或缝隙的材料上,如塑料。手表的非金属表壳之间的缝隙如果没有额外的密封措施,仅能提供抗水而非防水性能。在英语中,waterproof明确表示防水,而water-resistant则强调的是抵抗水分的渗透,而非完全防水。

值得注意的是,美国的定义可能与中文有所不同,他们将water-resistant理解为“耐水”,而不是“不防水”。尽管如此,两者在抵抗水分渗透这一点上仍有区别,中文的water-resistant(不防水)实际上是将这一概念翻译为“耐水性”,这反映了华侨对这个词的本地化理解,而非原义上的防水。因此,理解防水和耐水的区别在于其防水程度的差异,前者是完全隔绝,后者是部分抵抗。

以上就是防水的英语的全部内容,防水(waterproof)与耐水(water-resistant)是描述材料或产品对水分抵抗能力的两种不同级别。waterproof意味着完全隔绝水分,无论是材料本身还是其间的缝隙,都能确保不透水和防潮。例如,金属结构天生不透水,手表表壳间的缝隙通过密封圈或密封剂增强防水性能。这样的设计确保了完全的防水效果。相比之下。

猜你喜欢