精神抖擞的英文?精神抖擞这一成语,意指精神振奋、饱满。其英文解释为:be in fine fig; be in high spirits; be ready for action -- alert, vigorous and energetic。这一表达最早出自宋代禅宗语录《景德传灯录·杭州光庆寺遇安禅师》:“(僧)问:‘光吞万象从师道,心月孤圆意若何?’师曰:‘抖擞精神着。那么,精神抖擞的英文?一起来了解一下吧。
1. "抖擞精神"确实是一个成语。
2. 拼音为:dǒu sǒu jīng shén。
3. 成语的意思是振作起精神。
4. 出处是宋·释道原《景德传灯录·杭州光庆寺遇安禅师》:“(僧)问:‘光吞万象从师道,心月孤圆意若何?’师曰:‘抖擞精神着。’”
5. 例如,在明·罗贯中《三国演义》第五回中,有这样的句子:“飞抖擞精神,酣战笑祥吕布。连斗五十余合,不分胜负。”
6. 近义词有"精神抖擞"。
7. 用法通常是作为谓语,指振作精神。
8. 在英文中,可以表达为"brace up"。

精神抖擞这一成语,意指精神振奋、饱满。其英文解释为:be in fine fig; be in high spirits; be ready for action -- alert, vigorous and energetic。
这一表达最早出自宋代禅宗语录《景德传灯录·杭州光庆寺遇安禅师》:“(僧)问:‘光吞万象从师道,心月孤圆意若何?’师曰:‘抖擞精神着。’”
例如,元·无名氏《隔江斗智》第二折中提到:“我则见玳筵前摆列着英雄辈,一个个~。”
精神抖擞用于形容人精力充沛、精神状态极佳,常用于褒义。它的近义词包括容光焕发、生龙活虎、精神饱满等。而意志消沉、无精打采则是其反义词。
在日语中,精神抖擞可表达为“元気を奋い起こします”;法语中则用“plein de vie, de vitalité”来表达;德语中是“voller Energie”;俄语中则是“Полный энергии”;葡萄牙语中用“Cheio de Energia”;荷兰语则是“vol energie”。
在中文例句中,我们可以说:“他说,更好的方式是中午时候休息一下,出去吃个午饭,然而精神抖擞地回来工作。”其英文对应为:“A better route would be to take a break for lunch and return to work energized, he says.”
精神抖擞
[词典]be in fine fig; be in high spirits; be ready for action -- alert, vigorous and energetic;
[例句]我几乎每天醒来都精神抖擞,得到了充分休息。
I nearly always wake up fresh and rested.
清李渔《闲情偶寄·声容·选姿》:“人皆抖擞衣衫,虑其太湿。”下面是我为大家整理的抖擞的意思是什么,希望对大家有帮助!
抖擞的意思
(动)振作。
[构成]
并列式:抖+擞
[例句]
精神抖擞。(作谓语)
[同义]
振作
近义词
振作、感奋、焕发、兴奋、振奋、奋起、旺盛
反义词
颓唐
英文翻译
1.(振作) enliven; rouse; pluck up; be in high spirits
抖擞详细解释
◎ 抖擞 dǒusǒu
(1) [enliven;rouse]∶奋发;振作、旺盛的样子
我劝天公重抖擞,不拘一格降人材。——清· 龚自珍《己亥杂诗》
(2) [percolated]∶振作的
精神抖擞
(3) [shake]∶施加外力抖动或振动
◎ 抖擞 dǒusǒu
(1) [shake;tremble;vibrate]∶抖动
抖擞掉棉衣上的雪
宦情抖擞随尘去,乡思销磨逐日无。——唐· 白居易《答州民》
它们在霞光中抖擞着翅膀,从草地上飞起
(2) [throw one's weight about] 〈方〉∶摆威风
瞧吧,看他还能抖擞几天
◎ 抖擞 dǒusǒu
[mendicant Buddhist monk] 佛教用语,头陀的别称
(1).亦作“ 抖薮 ”。

Youth makes people alive.
youth:n. 年轻
alive:adj. 活泼的,精神抖擞的
以上就是精神抖擞的英文的全部内容,当我们要表达"精神抖擞"这一概念在不同语言中的表达时,英文中可以使用"brave one's heart/energies"来描绘一个人充满勇气和活力的状态。日语中则有"元気を奋い起こします",意为提振精神、激发活力。在法语中,人们会说"plein de vie, de vitalité",强调充满生机和活力。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。