女娲补天的英文?Nüwa,mending the heaven. 女娲补天 In very ancient times, Heaven broke and fell,在极其遥远的古代,天空发生了坍塌,leaving a huge black hole. Humans were faced with the risk of extinction.形成巨大的黑洞。人类面临灭绝的危险。那么,女娲补天的英文?一起来了解一下吧。
盘古开天地
Pangu Separates Sky from Earth
China has a history longer than that of any other present-day nation, containing a plethora of myths and legends. Regarded as the "Chinese Adam" by Westerners, the first figure in China's history was named Pangu.
According to legend, in the beginning, there was only darkness and chaos, and the sky and earth were one blurred entity. This vast "egg," as the Chinese call it, was subjected to two opposing forces or principles. The interaction between the two forces the yin (passive or negative female principle) and yang (active or positive male principle) gave birth to Pangu, causing the egg's shell to crack.
Pangu has been depicted in many ways. He sometimes appears as a dwarf with two horns on his head, clothed in skins or leaves, and holding a hammer in one hand and a chisel in the other or the symbol of the yin and yang . Pang has also been portrayed holding the sun in one hand and the moon in the other. He is often accompanied by his companions, the four supernatural animals: the phoenix, dragon, unicorn and tortoise.
The separation of the sky and earth took 18,000 years to complete: the yang, which was light and pure, rose to become the sky; the yin , which was heavy and murky, sank to form the earth. Between the sky and earth was Pangu, who underwent nine changes every day: His wisdom greater than that of the sky and his ability greater than that of the earth. Every day the sky rose ten feet, the earth became ten feet thicker and Pangu grew ten feet taller. Another 18,000 years passed and the sky was very high; the earth, dense and Pangu, extremely tall. His body then dissolved and his head became the mountains; his breath, the wind and clouds; his voice, the thunder; his left eye, the sun and his right eye, the moon. Pangu's beard became the stars; his four limbs, the four quadrants of the globe; his blood, the rivers and his veins and muscles, the layers of the earth. His flesh became the soil; his skin and hair, the trees and plants; his semen, pearls; his marrow, precious stones and his sweat turned into rain. All in all, Pangu and the universe became one.

Nüwa,mending the heaven. 女娲补天In very ancient times, Heaven broke and fell, 在极其遥远的古代,天空发生了坍塌,leaving a huge black hole. Humans were faced with the risk of extinction. 形成巨大的黑洞.人类面临灭绝的危险.Nüwa, the great mother of the human race, 伟大的人类之母女娲had to reorganize the Universe. 不得不整顿宇宙秩序.Nüwa brought five-coloured stones, 这时,女娲取来五种颜色的石头,melted them and used the colourful magma of Heaven to mend the black hole. 把石头熔炼成五彩岩浆,然后把岩浆涂抹在天空,补上了黑洞.Later,Nüwa repaired Earth, too. 补完天空以后,女娲又修补大地.In the end, Nüwa killed the black dragon that was threatening human beings. 最后,女娲擒杀了危害人类的黑龙.With the protection of Nüwa, 人类在女娲的保护下,human beings once again began to lead a happy and peaceful life. 重新过上了平安幸福的生活. 精卫填海The bird Jingwei trying to fill the seaOnce upon a time, the youngest daughter of Emperor Yan went boating on the Eastern Sea. While she was enjoying herself, a strong wind rose on the sea and her boat capsized. Just before she was buried by the surging waves, her spirit turned into a beautiful bird. As it flew over the roaring sea, it cried sadly in the sound "jinwei, jingwei". That was why people called it "Jingwei".
The bird lived on a mountain near the sea. It hated the sea so much that it decided to fill it up. Every day, it flew between the mountain and the sea, carrying in a twig or a pebble from the mountain and dropping it into the sea.
One day, the roaring sea said to Jingwei, "Poor little bird, stop doing that meaningless thing! You'll never fill me up." Jingwei replied, "I'll fill you up no doubt! I will, even if it'll take me thousands of years! I'll fight on until doomsday!"
The brave little bird kept carrying twigs and pebbles from the mountain to the Eastern Sea without taking a rest.
1、女娲补天
英文:
ItissaidthattherewasnomanwhentheskyandtheearthwereseparatedbyPangu.ItwasNuwawhomadehumanbeingsafterherownmodelwithyellowclay.Fromthenon,manbegantoliveinpeaceandhappinessontheearth.
nexpectedly,oneyear,thefourpillarssupportingtheheavensuddenlycollapsedandtheearthcracked.Agreatfireraged;torrentialwaterfloodedallthelands;fierceanimalspreyedonmen.ThenNuwameltedfivecoloredstones,usingthemtomendthecracksinthesky.
Toreplacethebrokenpillars,shecutoffthefourlegsofahugeturtleandusedthemtosupportthefallensky.Thustheskywaspatchedup,itsfourcornerswerelifted,thefloodwastamed,harmfulanimalswerekilled,andtheinnocentpeoplewereabletorestoretheirhappylives.
中文:
盘古开天辟地后,世上本没有人,是女蜗按照自己的样子用黄 泥塑出了人类。

女娲补天英版
http://www.pureinsight.org/pi/admin/makearticle.asp?id=1058
gjgierjstglkgljreof krekfpp';ewkfewf;oke;worjkf
q
;/WE[OTGRADNGKLDFJKLFKLJGLKFDJGKLFDJGLKSJDJFLKDJGI JDFKLJLkJKLDJGLKFDJJG
以上就是女娲补天的英文的全部内容,正文:Nuwa mending the sky is one of the ancient Chinese myths and legends.女娲补天,是中国上古神话传说之一。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。