顺便来访用英语怎么说?1. "Come on" 的中文意思是:快点;开始;要求;上演;跟着来;突然产生。2. "Come over" 的中文意思是:从远方过来;顺便来访。3. 区别在于:一、侧重点不一样 - "Come on" 指时间或事件按规律或自然法则等“顺理成章”地到来,也可指和他人在一起来参加某活动。那么,顺便来访用英语怎么说?一起来了解一下吧。
come over意思是过来。作动词意思是从远处来;改变立场;顺便来访;突然感觉;有清晰的收听或收看效果;欺骗。它的英式读法是[kʌm 'əʊvə];美式读法是[kʌm 'oʊvər]。
相关例句:
用作动词 (v.)
1、He has come over to China for the summer.
他不远万里来中国度暑假。
2、After a long debate they all came over to our side.
经过长时间的辩论,他们全站到我们这一边来了。
扩展资料:
1、词汇搭配:
come over queer 感到眩晕
come possum over someone 一动也不动
come captain stiff over someone 对某人采取傲慢的态度...
come the bully over someone 欺压某人
2、come的用法:
v. (动词)
1)come的基本意思是“朝某中心点接近、到达某地点或达到某种状态”。
2)come可以表示“来临,降临”,常用以指时间或事件按规律或自然法则等“顺理成章”地到来,也可指和他人在一起来参加某活动。
1. "Come on" 的中文意思是:快点;开始;要求;上演;跟着来;突然产生。
2. "Come over" 的中文意思是:从远方过来;顺便来访。
3. 区别在于:一、侧重点不一样
- "Come on" 指时间或事件按规律或自然法则等“顺理成章”地到来,也可指和他人在一起来参加某活动。
- "Come over" 表示一种情况变化的过程,使其具有动态意义,且具有“终于”的意味。
4. 二、行为方向不一样
- "Come on" 所表示的动作是朝向说话人或听话人的。
- "Come over" 则用于描述运动的方向。
5. 三、强调性不一样
- "Come on" 不强调目标是否达成。
- "Come over" 强调对于目标的到达过程。
drop by/in
顺便来访
例如:
I'm glad you dropped by.
你顺便来访我很高兴.
欢迎来到"探秘drop by的艺术",在日常交流中,这一短语如同轻轻敲门,传递着亲切的问候。在英语中,drop by和drop in都是指"顺便来访",但在发音和用法上略有差别:
drop by KK: ['drɒp baɪ] DJ: ['drɒp bʌɪ],通常用于口语中,表达较为随意,如:“当你在城里,要不要顺道来访呢?Would you drop by when you're in town?”
drop in 更正式一些,但同样表示不提前通知的访问:“如果你有空,欢迎随时来访,feel free to drop in anytime。”
无论是哪种用法,都强调了不拘形式的友好氛围。在日常生活中,如果你想给朋友或同事一个惊喜,一句"Hey, just dropping by to say hello"就能轻松拉近彼此的距离。
记住,drop by/in是建立联系,分享瞬间的桥梁,让交流更显自然和温馨。希望这段小贴士能为你的英语表达增添一抹亲切的色彩。
探索更多语言魅力,我们下次再见!
您好,很开心为您解答
“顺便拜访”可以用以下几个短语表达
drop by/come over/drop in on
以下是这几个短语的具体用法
老板顺便拜访他。
The boss dropped by him.
我下班后顺便拜访了她。
I called in on her after work.
我可以顺便拜访一下萨姆吗?
Could I look in on sam?
希望对您有用
祝您学习进步,天天开心
望采纳谢谢
以上就是顺便来访用英语怎么说的全部内容,“顺便拜访”可以用以下几个短语表达 drop by/come over/drop in on 以下是这几个短语的具体用法 老板顺便拜访他。The boss dropped by him.我下班后顺便拜访了她。I called in on her after work.我可以顺便拜访一下萨姆吗?Could I look in on sam?希望对您有用 祝您学习进步。