当前位置: 首页 > 学英语

我们的时代英文,文明时代1完整中文版

  • 学英语
  • 2025-02-10

我们的时代英文?英语中的缩写词“н.э”普遍被用作“наша эра”(我们的时代)的缩写,中文含义为“我们的时代”。本文将深入探讨这个缩写词背后的英文单词及其在语言中的运用情况,包括其中文拼音、详细的解释,以及它在国际和俄罗斯语境中的流行度、分类和实际应用场景。那么,我们的时代英文?一起来了解一下吧。

有时偶尔的英文

(1958) 老人与海(The Old Man and the Sea)

(1926) 太阳照样升起(The Sun Also Rises)

(1925) 在我们的时代里(In Our Time)

(1927) 没有女人的男人(Men Without Women)

(1933) 胜者无所得(Winner Take Nothing)

永别了,武器(A Farewell to Arms)

丧钟为谁而呜( For Whom The Bell Tolls)

(1932)死在午后 ( Death In The Afternoon )

(1935)非洲的青山The Green Hill Of Africa

(1937)有的和没有的(To Have And Have not )

(1950)过河入林 (Across The River And Into The Tress )

这是属于我们的时代的英文

lol these two sayings mean the same isn't it? y not try :my times, my world?

我们的时代英语作文

小说

(1925) 春潮(The Torrents of Spring)

(1926) 太阳照样升起(The Sun Also Rises)

(1927) Fiesta (Fiesta is the Spanish title for The Sun Also Rises)

(1929) 战地春梦(A Farewell to Arms)

(1937) 虽有犹无(To Have and Have Not)

(1940) 战地钟声(For Whom the Bell Tolls)

(1950) 渡河入林(Across the River and Into the Trees)

(1952) 老人与海(The Old Man and the Sea)

(1970) 岛之恋(Islands in the Stream)

(1986) 伊甸园(The Garden of Eden)

(1999) 初见即真(True At First Light)

(2005) Under Kilimanjaro

非小说

(1932) 午后之死(Death in the Afternoon)

(1935) 非洲的青山(Green Hills of Africa)

(1962) Hemingway, The Wild Years

(1964) 流动的飨宴(A Moveable Feast)

(1967) By-Line: Ernest Hemingway

(1970) Ernest Hemingway: Cub Reporter

(1981) Ernest Hemingway Selected Letters 1917-1961

(1985) 危险夏日(The Dangerous Summer)

(1985) Dateline: Toronto

短篇小说集

(1923) 三个故事和十首诗(Three Stories and Ten Poems)

(1925) 雨中的猫(Cat in the Rain)

(1925) 在我们的时代里(In Our Time)

(1927) 没有女人的男人(Men Without Women)

(1932) 乞力马扎罗的雪(The Snows of Kilimanjaro)

(1933) 胜者一无所获(Winner Take Nothing)

(1938) 第五纵队(The Fifth Column and the First Forty-Nine Stories)

(1972) 尼克·亚当斯故事集(The Nick Adams Stories)

(1987) 海明威短篇故事全集(The Complete Short Stories of Ernest Hemingway)

(1995) 海明威故事选集(Everyman's Library: The Collected Stories)

搬上萤幕的作品

(1932) 战地春梦(A Farewell to Arms) (starring Gary Cooper)

(1943) 战地钟声(For Whom the Bell Tolls) (starring Gary Cooper and Ingrid Bergman)

(1944) 虽有犹无(To Have and Have Not) (starring Humphrey Bogart and Lauren Bacall)

(1946) 杀人者(The Killers) (starring Burt Lancaster)

(1952) 乞力马扎罗山的雪(The Snows of Kilimanjaro) (starring Gregory Peck)

(1957) 战地春梦(A Farewell to Arms) (starring Rock Hudson)

(1957) 太阳照样升起(The Sun Also Rises) (starring Tyrone Power)

(1958) 老人与海(The Old Man and the Sea) (starring Spencer Tracy)

(1962) 一个年轻人的冒险(Adventures of a Young Man)

(1964) 杀人者(The Killers) (starring Lee Marvin)

(1965) 战地钟声(For Whom the Bell Tolls)

(1977) 河流中群岛(Islands in the Stream) (starring George C. Scott)

(1984) 太阳照样升起(The Sun Also Rises)

(1990) 老人与海(The Old Man and the Sea) (starring Anthony Quinn)

(1996) 爱情与战争(In Love and War) (starring Chris O'Donnnell)

文明时代2中文

Our era is the age of electricity. But in fact ,sometimes ,we called it the space time, or the atomic age. whatever the significance of space technology and atomic weapons is, they are making less effect for our daily life. However, we need electrical appliances at any time. In fact, there is no technology can be used as electricity into contemporary world completely.

这是我们的时代英文

This is our moment语法没错误。这是我们的时刻意思。

1.

People of Berlin — people of the world — this is our moment. 跟读

柏林的人民──全世界的人民──这是我们的时刻。

www.america.gov

2.

People of Berlin—people of the world—this is our moment. This isour time.跟读

柏林人民—世界人民—这是我们的时刻。这是我们的时代。

big5.cri.cn

3.

So this is our moment of truth.跟读

因此,这是我们生死一决的关键时刻。

以上就是我们的时代英文的全部内容,1.People of Berlin — people of the world — this is our moment. 跟读 柏林的人民──全世界的人民──这是我们的时刻。www.america.gov 2.People of Berlin—people of the world—this is our moment. This isour time. 跟读 柏林人民—世界人民—这是我们的时刻。这是我们的时代。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

猜你喜欢