当前位置: 首页 > 学英语

更不必说的英文,更不用说英语翻译

  • 学英语
  • 2025-06-13

更不必说的英文?not to mention和 let alone 都有“更不必说”的意思。区别如下:not to mention:是在列举的几项后再加一项,前后是并列关系,多在肯定句中使用;例如:He has two big houses in this country, not to mention his villa in France. 他在这个国家有两座大房子,更别提他在法国的别墅了。let alone:多用于否定句中,后面加的一项是递进关系,那么,更不必说的英文?一起来了解一下吧。

不用说更不必说英语句型

基本上let alone不用再句首,只用在句中。连接两个句子,有进一步比较之意,译为:更不用说

给你几个例句。

There isn't enough room for us, let alone six dogs and a cat.

连我们的地方都不够,更不必说六条狗和一支猫了。

I haven't decided on the menu yet, let alone bought the food.

我还没决定吃什么菜呢,更不必说买好了。

“regardless of”可以单独用作宾语从句。

例句:Every problem you have is your responsibility, regardless of who caused it.

译文:不管是谁造成的,你都需要对你面对的每个问题负全责。

“regardless of”可以在句子中用作定语。

例句:Home is wherever we are together regardless of where we go.

译文:不管我们走到哪里,家财是我们真正的归宿。

“regardless of”也可在句子中作谓语。

例句:For this love, I may regardless of all consequences!

译文:为了这份爱,我可以不顾一切!

更不用说如何表达

Only a company can wipe out those dogged bandits ,let alone a

regiment.

更不必说是什么意思

not to mention

let alone

needless to say

感觉前两种用的更多。这三个短语基本上通用的,但是let alone更加书面一点,其它两个比较口语化,语法上没有区别的。

One company is needed to take care of the gangsters,not to mention/let alone/needless to say a regiment

更不用说英语翻译

One company is enough taking care of the gangsters,needlessly to say a regiment

NEEDLESSLY TO SAY感觉比较CHINESE ENGLISH,外国人应该不会这么说的吧。。。不过语法对

更不用说英语短语

let alone:多用于否定句中,后加的一项是递进关系,是较之前的更加不可能的。目的是强调前一项不可能,如:

the baby can't even sit up yet, let alone walk.

更不用提;更别说;

regardlessadj.

与of连用)不管…;不顾…的 ,后接 名词、代词。

He says what he thinks, regardless of other people's feelings.

他怎么想就怎么说,不考虑别人的情绪。

以上就是更不必说的英文的全部内容,“更不用说”的表示法:much less/still less :以上两短语引导的词组或从句,表示一种追加的否定,less是由little的比较级,所以这两个词组只能用于否定句中,可译为“更不用说,更不必说”。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

猜你喜欢