我送你回家英语怎么说?“送你回家”在英语中有多种表达方式:see you home:这是比较常用且地道的表达,直译为“家里见”,但实际含义是“送你回家”。walk you home:字面意思是“走路去你家”,但在实际语境中,它指的是“走着把你送回家”。drive you home:这个表达很直接,意为“驾车送你回家”。以上就是“送你回家”在英语中的几种常见表达方式。在实际应用中,那么,我送你回家英语怎么说?一起来了解一下吧。
1
送你回家
take you home
drive you home
see you home
接你回家
bring you home
pick you up home
2
我明天送你去上海
I'll send/take you to Shanghai.
明天接你回上海。
I'll bring you back to Shanghai
I said, "Where do you live? Let me take you home. Trust me."
第一 英语的引号是用逗号隔开 不用冒号
第二 一般不用home问对方的家 而直接说“你住哪里”
送你回家:take/drive/see you home
接你回家:bring you home或者是pick you up home
我明天送你去上海:I'll send/take you to Shanghai.
明天接你回上海:I'll bring you back to Shanghai.
take/drive/see sb home 把某人带回家
bring sb home和pick sb up home 接某人回家
I'll send you home/meet you home
Tomorrow I will send you to Shanghai/return to Shanghai tomorrow to pick you up.
我愿意送你回家
I'm willing to send you back.
I can send you back.
I can bring you home.
I can fetch you.
我可以送你回家?
May i send you back?
Can i fetch you?
以上就是我送你回家英语怎么说的全部内容,在英语中,“送你回家”可以翻译为“take/drive/see you home”。这里,“take”、“drive”和“see”都是常见的动词,用来表达驾车或陪同某人回家的意思。“接你回家”则可以表达为“bring you home”或“pick you up home”。其中,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。