当前位置: 首页 > 学英语

黑色星期天英文翻译,黑色星期五和黑色星期天

  • 学英语
  • 2025-07-14

黑色星期天英文翻译?Gloomy Sunday 中文翻译:黑色星期天难以成眠 我活在无数的阴影中 白色小花无法把你唤醒 黑色的灵车也不能将你带走 天使没有把你送回的念头 如我想跟你离去,他们会否感到愤怒 黑色星期天 黑色星期天在阴影中度过 我和我的心决定终结一切 鲜花和祷告将带来悲伤,那么,黑色星期天英文翻译?一起来了解一下吧。

《黑色星期天》

歌词及中文翻译

(一)《Gloomy Sunday》原文(匈牙利文版)

Ôsz van és peregnek a sárgult levelek

Meghalt a földön az emberi szeretet

Bánatos könnyekkel zokog az öszi szél

Szívem már új tavaszt nem vár és nem remél

Hiába sírok és hiába szenvedek

Szívtelen rosszak és kapzsik az emberek...

Meghalt a szeretet!

Vége a világnak, vége a reménynek

Városok pusztulnak, srapnelek zenélnek

Emberek vérétôl piros a tarka rét

Halottak fekszenek az úton szerteszét

Még egyszer elmondom csendben az imámat:

Uram, az emberek gyarlók és hibáznak...

Vége a világnak!

中文翻译:

秋天到了 树叶也落下

世上的爱情都死了

风正哭着悲伤的眼泪

我的心不再盼望一个新的春天

我的泪和我的悲伤都是没意义的

人都是无心,贪心和邪恶的

爱都死去了!

世界已经快要终结了 希望已经毫无意义

城市正被铲平 炮弹碎片制造出音乐

草都被人类的血染红

街上到处都是死人

我会再祷告一次

人们都是罪人,上帝,人们都会有错的

世界已经终结了!

英文翻译:

It is autumn and the leaves are falling

All love has died on earth

The wind is weeping with sorrowful tears

My heart will never hope for a new spring again

My tears and my sorrows are all in vain

People are heartless, greedy and wicked...

Love has died!

The world has come to its end, hope has ceased to have a meaning

Cities are being wiped out, shrapnel is making music

Meadows are coloured red with human blood

There are dead people on the streets everywhere

I will say another quiet prayer:

People are sinners, Lord, they make mistakes...

The world has ended!

(二)《Gloomy Sunday》(英文填词版)

Sunday is gloomy, my hours are slumberless

Dearest, the shadows I live with are numberless

Little white flowers will never awaken you

Not where the black coach of sorrow has taken you

Angels have no thought of ever returning you

Would they be angry if I thought of joining you

Gloomy Sunday

Sunday is gloomy, with shadows I spend it all

My heart and I have decided to end it all

Soon there'll be flowers and prayers that are sad, I know

Let them not weep

Let them know that I'm glad to go

Death is no dream

For in death I'm caressing you

With the last breath of my soul I'll be blessing you

Gloomy Sunday

Dreaming, I was only dreaming

I wake and I find you asleep in the deep of my heart, dear!

Darling I hope that my dream never haunted you

My heart is telling you how much I wanted you

Gloomy Sunday

中文翻译:

黑色星期天难以成眠

我活在无数的阴影中

白色小花无法把你唤醒

黑色的灵车也不能将你带走

天使没有把你送回的念头

如我想跟你离去,他们会否感到愤怒

黑色星期天

黑色星期天在阴影中度过

我和我的心决定终结一切

鲜花和祷告将带来悲伤,我知道

不要哭泣

让他们知道我笑着离开

死亡不是虚梦

借此我把你爱抚

灵魂以最后一息为你祝福

黑色星期天

做梦,我原来只不过是在做梦

我醒来就会发现你正在我内心的深处酣眠,心爱的人!

亲爱的我希望我的梦不会萦绕着你

我的心正在对你说,我曾多么地渴望你

忧郁的星期天

(三)《Trauriger Sonntag》(德文填词版)

Trauriger Sonntag, dein Abend ist nicht mehr weit

Mit schwarzen Schatten teile ich meine Einsamkeit

Schließe ich die Augen, dann sehe ich sie hundertfach

Ich kann nicht schlafen, und sie werden nie mehr wach

Ich sehe Gestalten ziehen im Zigarettenrauch

Laßt mich nicht hier, sagt den Engeln ich komme auch

Trauriger Sonntag

Einsame Sonntage habe ich zuviel verbracht

Heute mache ich mich auf den Weg in die lange Nacht

Bald brennen Kerzen und Rauch macht die Augen feucht

Weint doch nicht, Freunde, denn endlich fühle ich mich leicht

Der letzte Atemzug bringt mich für immer heim

Im Reich der Schatten werde ich geborgen sein

Trauriger Sonntag

中文翻译:

忧郁的星期天,你的夜已不再遥远

与黑影分享我的孤寂

闭上双眼,就见孤寂千百度

我无法成眠,然孤寂稳稳而眠

袅袅烟际,隐约有身影闪动

别留我于此,告诉天使我亦随他同行

忧郁的星期天

我度过无数孤寂的星期天

今日我将行向漫漫长夜

蜡烛随即点燃,烛烟熏湿双眼

毋须哭泣,朋友,因为我终于如释重负

最后的一息伴随我永返回家园

在黑暗中我将安全

忧郁的星期天

参考资料:http://baike.baidu.com/view/5904.html?tp=1_10

原版黑色星期天

黑色星期天

gloomy sunday sunday is gloomy ! 星期天是令人沮丧的!

my hours are slumberless.我的末日即将来临。

dearest,the shadows i live with are numberless.我最亲爱的,我生活的庇护所无穷无尽。

little white flowers will never awaken u.白色的小花将不再能唤醒你。

not where the black coach of sorrow has taken u.黑色的由忧伤组成的轿车(灵车)不再承载着你了。

angels have no thought of ever returning u.天使也将不再回护你。

would they be angry if i thought of joining u ?

他们是不是因为我想加入你的行列而被激怒了?

gloomy sunday ! 绝望的星期天!

sunday is gloomy ! 星期天是令人沮丧的!

with shadows i spend it all.我将把它与阴影一起消磨待尽。

my heart & i have decided 2 end it all.我与我的心都认为这就是它的终结。

黑色星期天绝对原版

秋天到了 树叶也落下 世上的爱情都死了 风正哭着悲伤的眼泪 我的心不再盼望一个新的春天 我的泪和我的悲伤都是没意义的 人都是无心,贪心和邪恶的 爱都死去了! 世界已经快要终结了 希望已经毫无意义 城市正被铲平 炮弹碎片制造出音乐 草都被人类的血染红 街上到处都是死人 我会再祷告一次 人们都是罪人,上帝,人们都会有错的 世界已经终结了!

黑色星期天翻译成中文

《忧郁的星期天》(英语:Gloomy Sunday,匈牙利语:Szomorú Vasárnap),也译作《黑色的星期天》是匈牙利自学成才的作曲家赖热·谢赖什(Rezső Seress,1899-1968年)谱写于1933年的一支歌曲。据说,《忧郁的星期天》是赖热·谢赖什和他的女友分手后在极度悲恸的心情下创作出来。由于歌曲中流露出慑人心魄的绝望神绪,数以百计的人在听了它后结束了自己的生命。这支歌遂被冠以“匈牙利自杀歌”的称号,甚至一度遭到了BBC等国际知名电台的禁播。但是,并没有实质法律文献、期刊和出版物能证实该自杀数字。

历史传闻 创作及发行的背景 1933年(一说1932年),匈牙利人鲁兰斯·查理斯; Seress(1899—1968)在失恋两周后一个下雨的星期天第五小节琴谱

,于巴黎写下这首曲子。他是个个头矮小、长相猥琐、有些诙谐的犹太人。据说他在布达佩斯一个叫Akácfa(意为Little Pipe小管道)的餐厅做钢琴师,但他只能用右手弹,左手弹并不便利。他因《黑色星期天》而成名。他想以此挽回与女友洛伊娜的关系,不料女友自杀了,只留下一纸写着“Szomorú vasárnap”(黑色星期天)的纸片。

黑色星期天歌词

黑色星期天歌词(黑色星期天英文歌词及黑色星期天翻译)

Sunday is Gloomy,

绝望的星期天,

My hours are slumberless,

我的时间在沉睡,

Dearest, the shadows I live with are numberless ,

亲爱的,我生活在无数暗影中

Little white flowers will never awaken you ,

白色的小花将不再能唤醒你

Not where the black coach of sorrow has taken you

黑色的悲伤轿车(灵车!)上载着你

Angels have no thought of ever returning you

天使们将不会回顾到你

Would they be angry if I thought of joining you

他们是不是愤怒了因为我想加入你

Gloomy Sunday

绝望的星期天

Sunday is gloomy

星期天是绝望的

with shadows I spend it all

和暗影一起我将它结束

My heart and I have decided to end it all

我的心脏和我都相信这是它的终结

Soon there’ll be flowers and prayers that are sad,

很快这里的鲜花和祈祷文将是悲伤的,

I know, let them not weep,

我知道,(这祷文)让他们不哭泣,

Let them know that I’m glad to go

让他们知道我很高兴离开

Death is no dream,

死亡不是梦

For in death I’m caressing you

因为我在死亡中爱抚着你

With the last breath of my soul I’ll be blessing you

在我灵魂最后的呼吸中我祝福你

Gloomy Sunday

绝望的星期天

Dreaming

梦中

I was only dreaming

我不只是在梦中

I wake and I find you

我醒来并且寻找你

Asleep in the deep of

我的心脏陷入深深的睡眠

My heart

Dear 亲爱的

Darling I hope that my dream never haunted you

心上人我希望我的梦不会让你苦恼

My heart is telling you how much I wanted you

我的心脏告诉你我有多么想你

Gloomy Sunday

绝望的星期天

以上就是黑色星期天英文翻译的全部内容,《忧郁的星期天》(英语:Gloomy Sunday,匈牙利语:Szomorú Vasárnap),也译作《黑色的星期天》是匈牙利自学成才的作曲家 鲁兰斯·查理斯(Rezső Seress,1899-1968年)谱写于1933年的一支歌曲。据说,《忧郁的星期天》是鲁兰斯·查理斯和他的女友分手后在极度悲恸的心情下创作出来。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

猜你喜欢