英文歌曲远航?Sailing(远航),是Rod Stewart(洛德·史都华)的成名之作,收录于专辑《Atlantic Crossing》中。Sailing这首歌,朴实无华、意境悠远,既有心情的宣泄,又带点淡淡的忧伤,透出一股苍茫,给人以力量。那么,英文歌曲远航?一起来了解一下吧。
iamsailing,iamsailing.homeagain'crossthesea.
iamsailingstormywaters,tobenearyou,tobefree.
iamflying,iamflying,likeabird'crossthesky.
iamflyingpassinghighclouds,tobenearyou,tobefree.
canyouhearme,canyouhearme,
thru'thedarknightfaraway?
iamdying,forevercrying,tobewithyou,whocansay?
canyouhearme,canyouhearme,
thru'thedarknightfaraway?
iamdying,forever,cryingtobewithyou;whocansay?
wearesailing,wearesailinghomeagain'crossthesea.
wearesailingstormywaters,tobenearyou,tobefree.
ohlord,tobenearyou,tobefree.
ohlord,tobenearyou,tobefree.
ohlord,tobenearyou,tobefree.
乘风破浪,穿越那无尽的海洋,只为回到熟悉的家乡
穿越那无尽的风浪,去接近那真理的女神,去寻找真正的自由!
展翅高飞,像鸟儿一般划破长空
冲破层层乌云,去找到心目中的上帝,去找寻真正的自由!
你是否听得到我的呐喊?
冲出黑暗的夜晚,远离这没有光明的世界。
虽然不是我自己翻译的,但我感觉这个翻译还是靠谱的……
Sailing
远航
Sung By Rod Stewart
洛德·史都华
Sailing(航行)
I am saling 我正在航行
I am saling 我正在航行
home again cross the sea 在海中漂流时 又一次想家
I am saling stormy waters 我在航行中乘风破浪
to be near you to be free 为了靠近你 为了自由
I am flying I am flying 我正在飞 我正在飞
like a bird cross the sky 像一只翱翔在天空中的鸟
I am flying passing high clouds 我正在穿越高空中的云彩
to be near you to be free 为了靠近你 为了自由
Can you hear me 你能听到我的呼唤吗
can you hear me 你能听到我的呼唤吗
through the darknight far away 通过遥远的深夜
I am dying 我极度想念
forever crying to be with you 为了你我永远哭泣
who can say 其中甘苦谁能说
Can you hear me 你能听到我的呼唤吗
can you hear me 你能听到我的呼唤吗
through the darknight far away 通过遥远的深夜
I am dying 我极度想念
forever crying to be with you 为了你我永远哭泣
who can say 其中甘苦谁能说
we are saling 我们在航行
we are saling 我们在航行
home again cross the sea 在海中漂流时 又一次想家
we are saling stormy waters 我在航行中乘风破浪
to be near you to be free 为了靠近你 为了自由
oh lord to be near you to be free 为了靠近您 为了自由
The Sailor-Song打印此页
歌手:Toy Box
The Sailor-Song
So if we all come together,we know what to do
We all come together,just to sing we love you
And if we all come together,we know what to do
We all come together just for you
Racing all around the seven seas
Chasing all the girls and making robberies
Causing panic everywhere they go
Party-hardy on Titanic
Sailing,sailing,jumping off the railing
Drinking,drinking,till the ship is sinking
Gambling,stealing,lots of sex-appealing
Come,let us sing the sailor-song
So if we all come together,we know what to do
We all come together,just to sing we love you
And if we all come together,we know what to do
We all come together just for you
Sailorman,you really turn me on
Now the guys are gone,come let us get it on
Girls like me are pretty hard to find
So if you go,I'll kick your Heine
Sailing,sailing,jumping off the railing
Drinking,drinking,till the ship is sinking
Gambling,stealing,lots of sex-appealing
Come,let us sing the sailor-song
So if we all come together,we know what to do
We all come together,just to sing we love you
And if we all come together,we know what to do
We all come together just for you
Now,let's fight
Ha,that's not a knife,this is a knife!
I'm king of the world!
Wow,this was great!
Yeah,baby,you can sall my ship!

英文歌曲《Sailing》的演唱者是Rod Stewart。这首歌收录于他1975年2月14日发行的专辑《Atlantic Crossing》中,并且也是电影《哥伦布传/1492 Conquest of Paradise》的主题曲。该曲以其朴实无华、意境悠远的风格,以及既有心情宣泄又带淡淡忧伤的旋律,深受人们喜爱。
《远航》这首英文歌曲的原唱是Rod Stewart。以下是关于这首歌的详细信息:
发行信息:收录于Rod Stewart1975年2月14日发行的专辑《Atlantic Crossing》中。此外,这首歌也是电影《哥伦布传》的主题曲。
歌曲特点:朴实无华、意境悠远,既有心情的宣泄,又带点淡淡的忧伤,透出一股苍茫,给人以力量。
歌词摘要:包括“I am sailing”、“Home again cross the sea”、“To be near you, to be free”等经典歌词,表达了航行者的孤独、对自由的向往以及对所爱之人的深切思念。
以上就是英文歌曲远航的全部内容,SAILING (远航),电影《哥伦布传》的主题曲,也是Rod Stewart (罗德 斯特华特)的成名之作。Sailing这首歌,朴实无华、意境悠远,既有心情的宣泄,又带点淡淡的忧伤,透出一股苍茫,给人以力量。《sailing》翻译成中文是远航,航行的意思。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。