神的英文缩写?god是上帝的缩写。释义如下:1、God:god的意思是“神”,是可数名词,有复数形式,也可在前面加定冠词the,God是在各种宗教中,尤指基督教、天主教、犹太教、和伊斯兰教中对宇宙的创造者和主宰者的称呼,即“上帝,真主”,其前不可加定冠词the。2、那么,神的英文缩写?一起来了解一下吧。
女神的英语单词是goddess。
英[?ɡ?des]美[?ɡɑ?d?s]
n.女神;极受崇敬(或敬慕)的女人。
[其他]复数:goddesses。
近义词
deity
英[?de??ti]美[?de??ti]
n.神;女神;上帝;天主。
[例句]Such thoughts can take people of high status from deity to human.
类似的想法能让身居高位者从神变为人
Hand of God
1986年6月22日,在墨西哥世界杯1/4决赛阿根廷对阵英格兰的比赛上,马拉多纳用手把球攻入了英格兰队的球门,并且裁判判定进球有效,这就是著名的“上帝之手”事件。后来把在足球比赛中用手将球打进,且被裁判误判有效的情况称为“上帝之手”。
扩展资料
1986年6月22日,在墨西哥城阿兹台克体育场进行的1986年墨西哥世界杯足球赛1/4决赛中,时任阿根廷国家队队长的迭戈·马拉多纳用手把球攻入了英格兰队的球门,这就是著名的“上帝之手”(Hand of God)事件。
当时比赛进行到下半场第6分钟,双方仍然战成0:0平手。马拉多纳先是将球分给边路的队友巴尔达诺,后者的射门被英格兰后卫霍奇挡住,然后回传给守门员希尔顿。
此时,虽然马拉多纳抢到了第一点,但面对人高马大的希尔顿,他想头球攻门难度极大,最终,他选择了用手将球打入球门,由于他的个子矮小,动作也十分隐蔽,突尼斯主裁判纳塞尔没有发现,并判此球有效,希尔顿和他的队友虽然极力争辩,但结局却无法改变。
凭借此球领先后,马拉多纳随后又攻入了一个堪称世界杯历史上最精彩的入球——“世纪进球”。这场比赛,阿根廷最终以2:1获胜,并最终获得此届世界杯冠军。
如下:
(一)yyds
yyds其实就是“永远的神”的字母缩写(yong yuan de shen)!在英文中也有表意相近的缩略词:GOAT(the greatest of all time)也可以理解成“永远的神”。
(二)nbcs
这个比较上档次了!它是英语nobody cares 的英文缩写!翻译成中文就是:没人在乎,跟我无关的意思!
(三)xswl
和yyds意思差不多,xswl是“笑死我了”的字母缩写(xiao si wo le)!具有相同含义的字母缩写还有“hhh”,是音译的“哈哈哈”。
(四)drl
drl在网络中比较流行的释义为“打扰了”,同样是字母缩写(da rao le)!但是,因为在不同的地方也有不同的使用方式,drl的应用算是比较广泛。
原文:上帝之手
译文:Hand of God
重点词汇:hand
英 [hænd]
释义:
n 手,手艺;帮助;指针;插手
vt 传递,交给;支持;搀扶
n (Hand)人名;(英、瑞典)汉德
短语:
hand out 分发 ; 散发 ; 施舍 ; 发给
扩展资料:
一、重点词汇用法:hand
n (名词)
1、hand用作名词时基本意思是“手”,指手掌及五指,是可数名词。引申可指“(钟表等的)指针”“人手,员工”“帮助,援助”“字迹,书法”“有手艺〔技能〕的人”“鼓掌,拍手”“掌握,控制”等。
2、hand用在“with+ adj ”短语:后,往往可将具体意义转化为抽象意义。
3、hand在句中可用作定语。
4、表示“与某人握手”时,用shake hands with sb,此时hand用复数。
二、上帝之手来源
1986年6月22日,在墨西哥世界杯1/4决赛阿根廷对阵英格兰的比赛上,马拉多纳用手把球攻入了英格兰队的球门,并且裁判判定进球有效,这就是著名的“上帝之手”事件。后来把在足球比赛中用手将球打进,且被裁判误判有效的情况称为“上帝之手”。
“KG” 因为killing的意思是杀戮 可以简称为K God的意思是神 可以简称为G 这样子合起来就是
“KG”啦 而且看到K很多人第一个想到的就是英文单词“KO” (将对方击晕 用来形容与打拳的场景)
以上就是神的英文缩写的全部内容,上帝之手的英文为The hand of god,缩写是hand of god。重点词汇解释:1、god n. 神;(大写首字母时)上帝 vt. 膜拜,崇拜 双语例句:To his followers he was a god.对他的追随者们来说,他是个神一般的人物。2、hand n. 手,手艺;帮助;指针;插手 vt. 传递,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。