考研真题英语一?本文(考研英语一2010TEXT1)选自《评论杂志》中的《业余者的批评》,发表于2007年11月,属于文化题材,探讨英国报刊中艺术评论和报导内容的变化。本次带读1-3段,那么,考研真题英语一?一起来了解一下吧。
考研成果已经揭晓,我们为每一位考生提前祝喜!我们整理了24考研各科目的真题与答案汇总,欢迎各位查看。
【英语一-完形填空】自动门的出现,不仅极大地改善了建筑物的通行性,还为商业建筑提供了便利,尤其在残疾人通行方面。这种自动滑动门始于1960年代,由美国的Dee Horton和Lew Hewitt先后发明。最初作为新颖的特色,它们如今在我们的科技世界中,因其众多优点而广为应用。在繁忙地点和紧急情况下,它们作为人群管理工具,减少了对行人的障碍。
自动门在开放与关闭时无需接触,使得出入建筑物变得更加轻松。这些门的开启方式多种多样,例如侧向开启,通过面板滑动实现,取代了传统铰链门,从而使小型建筑最大化使用空间,而无需占用额外通道。自动门的类型多样,每种门依据特定信号启动。尽管不同系统的工作方式不同,但基本原理相似。每种自动门系统均能分析周围环境的光线、声音、重量或运动作为信号源。
【英语一-阅读】
【Text-1】罗马人埋藏钉子可能出于以下目的:节省它们供将来使用,避免锈蚀,让它们升值或是隐藏它们以避开当地人。
【Text-2】根据前两段,alloparenting指的是社区成员共享育儿责任的做法。
【英语一-新题型】答案:41.E 42.C 43F 44.G 45.B
【英语一-翻译】大象为寻找食物或水源,有时会长途跋涉,且能准确判断其他大象的位置,即便它们不在视线范围内。
答案:
翻译:
如果不是因为科学家可以轻易地在未来的出版物中安排自我引用,或者让同行以类似的回报为他们这样做,那么这(指前文提到的某种观点或措施)本将是合理的。
答案解析:
句子结构分析:
这是一个复合句,主句是“This would be reasonable”。
从句是“if it were not for the fact ③scientists can easily arrange to cite themselves in their future publications, or get associates to do so for them in return for similar favours”,其中“if it were not for the fact”是条件状语从句的省略形式,表示“要不是因为……的话”;“scientists can easily arrange to cite themselves in their future publications, or get associates to do so for them in return for similar favours”是“the fact”的同位语从句,具体说明“这个事实”是什么。
你说的这个应该是2013年的英语一的第二篇阅读:
Text 2
An old saying has it that half of all advertising budgets are wasted-the trouble is, no one knows which half . In the internet age, at least in theory ,this fraction can be much reduced . By watching what people search for, click on and say online, companies can aim “behavioural” ads at those most likely to buy.
In the past couple of weeks a quarrel has illustrated the value to advertisers of such fine-grained information: Should advertisers assume that people are happy to be tracked and sent behavioural ads? Or should they have explicit permission?
In December 2010 America's Federal Trade Cornmission (FTC) proposed adding a "do not track "(DNT) option to internet browsers ,so that users could tell adwertisers that they did not want to be followed .Microsoft's Internet Explorer and Apple's Safari both offer DNT ;Google's Chrome is due to do so this year. In February the FTC and Digltal Adwertising Alliance (DAA) agreed that the industry would get cracking on responging to DNT requests.
On May 31st Microsoft Set off the row: It said that Internet Explorer 10,the version due to appear windows 8, would have DNT as a default.
It is not yet clear how advertisers will respond. Geting a DNT signal does not oblige anyone to stop tracking, although some companies have promised to do so. Unable to tell whether someone really objects to behavioural ads or whether they are sticking with Microsoft’s default, some may ignore a DNT signal and press on anyway.
Also unclear is why Microsoft has gone it alone. Atter all, it has an ad business too, which it says will comply with DNT requests, though it is still working out how. If it is trying to upset Google, which relies almost wholly on default will become the norm. DNT does not seem an obviously huge selling point for windows 8-though the firm has compared some of its other products favourably with Google's on that count before. Brendon Lynch, Microsoft's chief privacy officer, bloggde:"we believe consumers should have more control." Could it really be that simple?

本文(考研英语一2010TEXT1)选自《评论杂志》中的《业余者的批评》,发表于2007年11月,属于文化题材,探讨英国报刊中艺术评论和报导内容的变化。本次带读1-3段,小可爱们做好笔记哦~
原文Para1-3 及问题展示
Of all the changes that have taken place in English-language newspapers during the past quarter-century, perhaps the most far-reaching has been the inexorable decline in the scope and seriousness of their arts coverage.
词汇短语:
长难句分析:
翻译:在过去的25年间,英文报纸上发生的各种变化中,最深远的可能就是其艺术报道范围和严肃性的不可阻挡的衰退。
Para 2 :
It is difficult to the point of impossibility for the average reader under the age of forty to imagine a time when high-quality arts criticism could be found in most big-city newspapers. Yet a considerable number of the most significant collections of criticism published in the 20th century consisted in large part of newspaper reviews. To read such books today is to marvel at the fact that their learned contents were once deemed suitable for publication in general-circulation dailies.
词汇短语:
长难句分析:
翻译:对于40岁以下的普通读者来说,很难想象在大多数大城市报纸上能找到高质量的艺术批评的时代。

2014年考研英语(一)真题、答案及解析
以下是2014年考研英语(一)的真题内容、答案及详细解析,供考研党参考和复习。
一、真题内容
(由于篇幅限制,此处仅展示部分真题内容的描述,具体题目请参照图片)
阅读理解
文章涉及多个领域,如科技、文化、经济等,要求考生根据文章内容回答相关问题。
题目类型包括细节题、推理题、主旨题等。
完形填空
一篇短文,要求考生根据上下文选择最合适的单词或短语填入空白处。
考察词汇、语法及语境理解能力。
翻译
一段英文材料,要求考生将其翻译成中文,考察翻译能力和语言组织能力。
写作
包括小作文和大作文两部分。
小作文通常为书信、通知等应用文体。
大作文要求考生根据给定话题写一篇议论文或说明文。
(以下是真题图片展示)
二、答案
(由于篇幅限制,此处仅展示部分答案,具体答案请参照图片)
阅读理解
细节题答案:根据文章内容,选择最符合原文描述的选项。
以上就是考研真题英语一的全部内容,答案解析:句子结构分析:这是一个复合句,主句是“This would be reasonable”。从句是“if it were not for the fact ③scientists can easily arrange to cite themselves in their future publications, or get associates to do so for them in return for similar favours”,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。