老干妈的英文?“老干妈”用英语是:Lao GanMa ; The Godmother 陶华碧老干妈牌油制辣椒是贵州的风味食品。几十年来,一直沿用传统工艺精心酿造,具有优雅细腻,香辣突出,回味悠长等特点。是居家必备,馈赠亲友之良品。1984 年,陶华碧女士凭借自己独特的炒制技术,推出了别具风味的佐餐调料--风味豆豉,令广大顾客大饱口福,津津乐道。那么,老干妈的英文?一起来了解一下吧。
老干妈的英文名是“The Godmother”。不过在大多数国外购物网站上老干妈都直接译成"Lao GanMa", 也有译成"The godmother"的。
2012年7月,美国奢侈品电商Gilt把老干妈奉为尊贵调味品,限时抢购价11.95美元两瓶(约7.74英镑,折合约79.1人民币元)。美国“老干妈”绝对算得上是“来自中国的进口奢侈品”。
扩展资料:
老干妈是陶华碧女士白手起家创造的品牌,1996年,陶华碧董事长在贵阳龙洞堡创办工厂生产风味豆豉产品,通过近20年的发展,老干妈已经成为海内外华人中脍炙人口的辣椒调味品品牌。
老干妈是国内生产及销售量最大的辣椒制品生产企业,主要生产风味豆豉、风味鸡油辣椒、香辣菜、风味腐乳等20余个系列产品。
参考资料:
百度百科—老干妈
老干妈辣椒酱 Lan Ganma chilli paste
garlic powder and chilli paste蒜蓉辣椒酱
xo chilli sauceXO辣椒酱
chilli sauce辣椒酱
black bean salted and chilli paste豆豉辣椒酱
salted chilli paste咸辣椒酱
Chilli Jam辣椒碎\ 辣椒酱

在西方文化中,"godfather"和"godmother"并不仅仅是指电影《教父》中的角色,实际上它们有着更广泛的含义。这些词在英语里可以指代一个组织中的关键人物,或者黑帮家族的首领,尽管他们并非血缘上的父亲或母亲,但却拥有极大的影响力,甚至让人产生尊敬和依赖的感觉。
在宗教上,"godfather"和"godmother"是孩子的教父母,他们在孩子的洗礼和精神成长中扮演着重要角色,象征着父母对他们的信任。教父母不仅在宗教上给予指导,还在世俗生活中为孩子提供支持,帮助他们应对生活的挑战。
有趣的是,"godfather"和"godmother"在中文中也常被用作"干爹"和"干妈"的翻译,体现了他们在人际关系中的角色。比如,"You have devoured all when you were standing godmother"这句话,虽然在英文中是对教母角色的描述,但在中文里却暗示了某种力量或影响力。
对于"老干妈"这个品牌,尽管有人戏称为"Old Godmother",但官方和大部分购物网站上更常见的翻译是"Lao Gan Ma"。直译为"Old Dry Mother"并不贴切,正确的翻译应该是保持原味,就像"Laoganma"这样的称呼。
父亲,母亲;
爸爸妈妈
家人1,家人2,;
还有用数字表示1,2
用英文表示father,mother;用首字母f,m;等等都可以
与火锅有关的英语单词包括但不限于以下内容:
一、锅底(Hotpot Soup)
清汤锅:soup pot
番茄锅:tomato pot
麻辣锅:spicy hot pot
鸳鸯锅:double-flavor hot pot(指一半辣一半不辣的锅底)
菌汤锅:mushroom soup pot
微辣:mildly spicy
中辣:moderately spicy
特辣:very spicy
九宫格火锅:trellis hot pot(一种具有九个独立小格的火锅,每个格子可以煮不同的食材或口味)
二、酱料(Sauce)
芝麻酱:sesame paste
海鲜酱:hoisin sauce(有时也指一种甜面酱)
辣椒酱:chili sauce
花生酱:peanut sauce
沙茶酱:通常指一种混合了辣椒、大蒜、花生等食材的调味酱,但在英文中可能更常用“barbecue sauce”或特定品牌的名称来指代
酱油:soy sauce
蚝油:oyster sauce
香油:sesame oil
豆腐乳:fermented bean curd
老干妈:Lao Gan Ma Chili Black Bean Sauce(一种著名的中国辣酱品牌)
香菜:coriander
生姜:ginger
葱花:chopped scallion
蒜蓉:minced garlic
三、蔬菜(Vegetable)
娃娃菜:baby Chinese cabbage
生菜:lettuce
冬瓜:white gourd
丝瓜:towel gourd(也可称为loofah gourd)
豆芽:bean sprout
白萝卜:white radish
胡萝卜:carrot
土豆:potato
莲藕:lotus root
海带丝:shredded kelp
金针菇:needle mushroom
鲜豆腐:fresh tofu
油豆腐:fried bean curd
豆腐皮:bean curd skin
面筋:gluten
马蹄:chufa(也可称为water chestnut)
木耳:agaric(也可称为wood ear mushroom)
芋头:taro
竹笙:bamboo fungus(一种珍贵的食用菌)
四、肉类(Meat)
肥牛:beef in hotpot(特指涮火锅用的肥牛肉片)
牛肉卷:beef roll
羊肉卷:mutton roll
涮羊肉:instant-boiled mutton(指将羊肉片快速涮煮后食用的方式)
毛肚:beef tripes(指牛的胃的一部分,常用于涮火锅)
牛百叶:omasum(也是牛胃的一部分,与毛肚不同)
脑花:brain(指猪或牛的脑,部分地区将其作为火锅食材)
鸭血:duck blood curd(指凝固的鸭血,常用于火锅)
鸭肠:duck intestines
鹌鹑蛋:quail egg
牛蛙:bullfrog(指一种大型蛙类,肉质鲜美,常用于火锅)
午餐肉:luncheon meat(一种罐装熟肉制品,常用于火锅和快餐)
五、海鲜(Seafood)
章鱼:octopus
墨鱼仔:cuttlefish(小型的墨鱼)
鱿鱼:sleeve-fish(也可称为squid)
虾滑:shrimp paste(指将虾肉剁碎后制成的泥状食材,常用于火锅)
扇贝:scallop(也可称为fan shell)
生蚝:oyster
蛤蜊:clam
巴沙鱼片:basa fillet(指一种淡水鱼的鱼片,常用于火锅和烹饪)
六、肉丸(Meatball)
猪肉丸:pork meatball
牛肉丸:beef meatball
撒尿牛丸:juicy beef ball(一种具有特殊口感的牛肉丸,内部含有汤汁)
虾丸:shrimp meatball
鱼丸:fish ball
墨鱼丸:cuttlefish ball
香肠:sausage
脆皮肠:crispy sausage(一种外皮酥脆、内部多汁的香肠)
虾米饺:shrimp dumpling(虽然通常指虾肉馅的饺子,但在某些地区也用作火锅食材)
以下是部分食材的图片展示:
这些单词涵盖了火锅的主要食材和配料,希望对你有所帮助。

以上就是老干妈的英文的全部内容,老干妈的英文名是“The Godmother”。不过在大多数国外购物网站上老干妈都直接译成"Lao GanMa", 也有译成"The godmother"的。2012年7月,美国奢侈品电商Gilt 把老干妈奉为尊贵调味品,限时抢购价11.95美元两瓶(约7.74英镑,折合约79.1人民币元)。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。