阿弥陀佛英文翻译?阿弥陀佛 Buddha 字典:1.[Religion] (of Buddhism) Amitabha Buddha 2.May Buddha preserve us.3.merciful Buddha 参考资料:你可以用百度、那么,阿弥陀佛英文翻译?一起来了解一下吧。
这句话术语不可翻译的类型
只能意译
就是请你给一点点同情心的意思
何以翻译为
please
show
some
sympathy。请你发发慈悲。
阿弥陀佛(梵文
写法见附图,读音:Amitābha)为西方极乐世界(又称安乐世界,安乐刹,安乐处等)之教主。又作大悔中阿弥多佛、阿弭跢佛、阿弭亸佛。略称弥陀。梵语amita,意译无量。另有梵名Amitayus ,音滚山译阿弥多廋前渣,意译无量寿;梵名Amitābha,音译阿弥多婆、阿弥亸皤,意译无量光。
阿弥陀佛是音译,,意销亏让译空蔽是“无量佛、无量光佛、无量寿佛”
翻译成英语一样是音译
还是和阿弥陀佛差不亏局多
,
曾听到印度人说“阿弥陀佛”,大概是5个音,我只记得其中4个——a mi ta ha
百度百科里记录“(阿弥陀佛,梵语Amitābha)”
随喜您做义工!
第一句:
Praise to you, Bodhisattva of the Great vow (拼写不是Bodhisattra)
[preiz tu: ju:ˌbodɪˈsʌtvəov ðə greit vau]
第二句的翻译太生硬了,一个一个字直接翻的,跟老外说earth store他们如果以前不知道地藏王菩萨的话,很可能会纳闷。个人不推荐。
第三句:
Namo Ksitigarbha Bodhisattva (不是Bodhisattra)
Namo [tʃitigarbhaˌbodɪˈsʌtvə]
南无就直接说“南无”外国人一般听得懂的,一些人都会念我们的“阿弥陀佛”如果碰到对佛教实在知道的少的,就用第一句的Praise to you代替南无,就算是意译了。
另外Ksitigarbha是梵文的罗马字,梵文发音很规则,全拼读出来就是近似发音,平时够用了。
其他
Namo Amitabha
南无阿弥陀佛
Namo Sakyamuni
南无释迦摩尼佛
Namo Manjusri
南无文殊师利菩萨
Namo Samantabhadra
南无普贤菩萨
Namo Maitreya
南无弥勒佛
Namo Avalokitesvara
南无观世音菩萨,或者直接用汉语 Namo Guanyin 因为知名度很广
Buddha
佛
dharma
法
Sangha
僧
Arhat
罗汉
当然这只是很简要的应急用的一些东西,如果您有心用英语介绍佛学的话,建议花些功夫学一下佛教英语已经梵语的基础知识。

「阿弥陀佛」是西方极乐世界导师的名号,是从印度梵文音译过来的,释迦牟尼佛教导我们常念这一句名号,就是要恭敬阿弥陀佛,要皈依阿弥陀佛,更鼓励我们发愿求生阿弥陀佛的国土,接受阿弥陀佛的教导,成就圆满菩提。
「阿弥陀佛」翻成中国话,「阿」翻作「无」,「弥陀」翻作「量」,「佛」翻作「觉」,就是无量觉的意思。无量觉就是无所不知,无所不觉,具足圆满的智慧,能够通达一切。
以上就是阿弥陀佛英文翻译的全部内容,阿弥陀佛(梵文 写法见附图,读音:Amitābha)为西方极乐世界(又称安乐世界,安乐刹,安乐处等)之教主。又作阿弥多佛、阿弭跢佛、阿弭亸佛。略称弥陀。梵语amita,意译无量。另有梵名Amitayus ,音译阿弥多廋,意译无量寿;梵名Amitābha,音译阿弥多婆、阿弥亸皤,意译无量光。