粽子英文翻译?粽子翻译为英语:rice dumplings。读音:英[ras dmplz],美[ras dmplz]。相近短语:harvest rice收割稻子。双语例句1、No, thanks. I don’t like rice dumplings very much.不,谢谢,我不太喜欢粽子。2、Because I don’t like eat rice dumplings.因为我不喜欢吃粽子。3、那么,粽子英文翻译?一起来了解一下吧。
粽子
[词典] traditional Chinese rice-pudding; rice dumpling; a pyramid-shaped dumpling made of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leaves
[例句]
Dragon-boat festivalisoneofourtraditionalfestival.Atthat day,peoplewilleat stickyricedumplinganddragon boat races.
端午节是我们传统的节日,人们在这天要吃粽子,赛龙舟,以纪念伟大的诗人屈原。
1、zongzi (汉语拼音音译);
2、rice dumpling;
3、traditional Chinese rice-pudding;
粽子
[zòng zi]
Chinese tamale
rice and choice of
filling wrapped in leaves and boiled
1、粽子翻译为英语:rice dumplings。2、意思是:粽子;端午节时的一种食物。
3、粽子的英文,很多人最先想到的一定是“Zongzi”,这当然是对的,也是最常用的,粽子本来就是我国特有的食品之一,在外国没有对应的英文来表达,用拼音肯定是最适合不过的了。
“粽子”英文是Zongzi或者Zong(参考维基说法, rice dumplings也是可以的。)
很多中文的英文翻译都是汉语拼音直译,粽子就是。粽籺(zòng zi),俗称“粽子”,古称“角黍”、“裹蒸”、“包米”、“筒粽”等。粽籺一是一种用箬叶、芦叶、柊叶、露兜叶或槲叶等包裹糯米或黏黍,经过蒸煮而成的食品, 为中国及汉文化圈国家传统节庆食物之一。粽,本作“糉”,新中国以“粽”为规范字。
《说文新附》∶“糉,芦叶裹米也。”《太平御览》卷八百五十一引晋朝周处《风土记》:“俗以菰叶裹黍米,以淳浓灰汁煮之令烂熟,于五月五日及夏至啖之,一名糉,一名角黍。”粽早在春秋时期就已出现,最初是用来祭祀祖先和神灵。到了晋代,粽成为了端午节庆食物。粽作为中国历史文化积淀最深厚的传统食品之一,亦传播甚远。日本、越南以及华人聚居的新加坡、马来西亚、缅甸等地也有吃粽的习俗。
以上就是粽子英文翻译的全部内容,1、粽子翻译为英语:rice dumplings。 2、意思是:粽子;端午节时的一种食物。3、粽子的英文,很多人最先想到的一定是“Zongzi”,这当然是对的,也是最常用的,粽子本来就是我国特有的食品之一,在外国没有对应的英文来表达,用拼音肯定是最适合不过的了。