在阳光下读书英语?英语两种方式:1) He likes reading in the sun.2) He likes reading book in the sunlight.注:完全没有问题,希望帮助到您。请及时点击采纳。那么,在阳光下读书英语?一起来了解一下吧。
讨论"在阳光下"的英文表达时,我们首先需要明确阳光与太阳之间的关系。
在英语中,"在太阳下"通常有两中表达方式,分别是"in the sun"和"under the sun"。然而,它们的使用场景和含义存在细微差别。
"in the sun"强调的是阳光的直射。当人们说某人"在阳光下"时,可能意味着他们正在接受太阳直射的光线。这种表达在日常对话中更为常见,比如描述一个人在户外享受阳光的时刻。
相反,"under the sun"的含义更为宽泛,它不仅表示在阳光下,也涵盖了在阳光照耀下的任何地方。"under the sun"更多的是表示在自然光线下,而不特指太阳直射。例如,我们可以说"他在公园的树荫下看书",这里的"树荫下"可以理解为"在自然光线下",因此使用"under the sun"更为合适。
值得注意的是,"under the sun"的使用频率相对较低,但并不意味着它是罕见的表达方式。在特定的语境下,"under the sun"可以提供更丰富的描述,增加语言的多样性。
总的来说,"in the sun"强调阳光直射的场景,而"under the sun"则更加宽泛,适用于描述在自然光线下的一切。
in the sun是在阳光下的意思,比如:Reading in the sun is bad for your
eyes.就是在阳光下读书对眼睛不好的意思.under the sun,表示:天下,有时候也只
全世界(太阳能找到的地方,就表示全世界).比如:every place under the sun,表示“普天之下”的意思.on the
sun,我就没有发现这种固定用法了,直接的意思就是 在太阳上面,估计宇航员也到不了太阳上吧.on the moon,举一个例子:.The
astronauts landed for the first time on the moon.宇航员第一次登上月球.
energy和energies的意思都是 n. 活力,精力,能力,能,能量
但是应用场合不同,energy一般是泛指,或者定义性的语句,特别是学术上的
eg: Can the spin energy be tapped?
我们可以「捕捉」旋转能吗?
而energies特指某些具体的事情,日常生活的能源、精力消耗
eg: It may save 34% electrical energies.
它可以节省34%的电能。

您好:
( Reading)books (in the sun)is bad for our eyes.
在阳光下读书对我们的眼睛有害英语
这里reading books 动名词短语做主语, in the sun, 在阳光下。
望采纳,祝开心!
译成in the sun,这是英语国家的语言习惯,不要用汉语的语言习惯去理解。energies多用来指人的"精力"。

Please don't read in the sun.
No reading in the sun.
以上就是在阳光下读书英语的全部内容,您好:( Reading) books ( in the sun )is bad for our eyes.在阳光下读书对我们的眼睛有害英语 这里reading books 动名词短语做主语, in the sun, 在阳光下。望采纳,祝开心!。