当前位置: 首页 > 学英语

我喜欢你是寂静的英文,我爱你是寂静的 耶鲁达

  • 学英语
  • 2024-01-25

我喜欢你是寂静的英文?《I like for you to be still 》——PabloNeruda 《我喜欢你是寂静的》——聂鲁达 I like for you to be still, it is as though you were absent,我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,那么,我喜欢你是寂静的英文?一起来了解一下吧。

聂鲁达《我喜欢你是寂静的》

《我喜欢你是寂静的》是智利诗人聂鲁达创作的一首情诗,在表达诗人的爱恋的同时,重在表现了诗人渴望得到恋人的回应。

《我喜欢你是寂静的》中文版:

我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,

你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。

好像你的双眼已经飞离去,如同一个吻,封缄了你的嘴。

如同所有的事物充满了我的灵魂,

你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂。

你像我的灵魂,一只梦的蝴蝶。你如同忧郁这个词。

我喜欢你是寂静的,好像你已远去。

你听起来像在悲叹,,一只如鸽悲鸣的蝴蝶。

你从远处听见我,我的声音无法触及你:

让我在你的沉默中安静无声。

并且让我借你的沉默与你说话,

你的沉默明亮如灯,简单如指环,

你就像黑夜,拥有寂寞与群星。

你的沉默就是星星的沉默,遥远而明亮。

我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,

遥远而且哀伤,仿佛你已经死了。

彼时,一个字,一个微笑,已经足够。

而我会觉得幸福,因那不是真的而觉得幸福。

《我喜欢你是寂静的》英文翻译如下:

I like for you to be still,it is as though you were absent,

and you hear me from far away,and my voice does not touch you.

It seems as though your eyes had flown away

and it seems that a kiss had sealed your mouth.

As all things are filled with my soul

you emerge from the things,filled my soul.

You are like my soul,a butterfly of dream,

and you are like the word Melancholy.

I like for you to be still,and you seem far away.

It sounds as though you were lamenting,a butterfly cooinglike a dove.

And you hear me from far away and my voice does not rouch you:

Let me come to be still in your silence.

And let me talk to you with your silence

that is brightas a lamp,simple as a ring.

You are like the night,with it's stillness and constellations.

Your silence is that of a star,as remore and candid.

I like for you to be still,it is as though you were absent,

distant anf fullof sorrow as though you had died.

One word then,one smile,is enough.

And I am happy,happy that it's not true.

我喜欢你是寂静的歌曲旁白

1、《我喜欢你是寂静的》英文翻译如下:

I like for you to be still,it is as though you were absent,

and you hear me from far away,and my voice does not touch you.

It seems as though your eyes had flown away

and it seems that a kiss had sealed your mouth.

As all things are filled with my soul

you emerge from the things,filled my soul.

You are like my soul,a butterfly of dream,

and you are like the word Melancholy.

I like for you to be still,and you seem far away.

It sounds as though you were lamenting,a butterfly cooinglike a dove.

And you hear me from far away and my voice does not rouch you:

Let me come to be still in your silence.

And let me talk to you with your silence

that is brightas a lamp,simple as a ring.

You are like the night,with it's stillness and constellations.

Your silence is that of a star,as remore and candid.

I like for you to be still,it is as though you were absent,

distant anf fullof sorrow as though you had died.

One word then,one smile,is enough.

And I am happy,happy that it's not true.

2、《我喜欢你是寂静的》的中文如下:

我喜欢你是寂静的,彷佛你消失了一样,

你从远处聆听我,我的声音却无法触及你.

好像你的双眼已经飞离去,如同一个吻,封缄了你的嘴.

如同所有的事物充满了我的灵魂,

你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂.

你像我的灵魂,一只梦的蝴蝶.你如同忧郁这个字.

我喜欢你是寂静的,好像你已远去.

你听起来向在悲叹,一只如歌悲鸣的蝴蝶.

你从远处听见我,我的声音无法企及你:

让我在你的沈默中安静无声.

并且让我藉你的沈默与你说话,

你的沈默明亮如灯,简单如指环,

你就像黑夜,拥有寂寞与群星.

你的沈默就是星星的沈默,遥远而明亮.

我喜欢你是寂静的,彷佛你消失了一样,

遥远而且哀伤,彷佛你已经死了.

彼时,一个字,一个微笑,已经足够.

而我会觉得幸福,因那不是真的而觉得幸福.

1、《我喜欢你是寂静的》是智利诗人巴勃鲁·聂鲁达创作的一首情诗。

巴勃鲁聂鲁达每日夜读歌词

译:李宗泽/鲤氏

我喜欢你是寂静的,仿佛你未曾来过

你从远处聆听我,我的声音却无法触及你

仿佛你的双眼乘翅遨游

仿佛你的双唇以吻缄封

你是一切,充满了我的心灵

你从所有事物中浮现,与我心心相印

你是忧伤,是我梦中的蝴蝶

你,就是我的魂灵

我喜欢你是寂静的,仿佛你已远去

你的倾诉如鸽如蝶

你从远处聆听我,我的声音却无法触及你

让我在你的寂静中沉默如谜

让我在你的寂静中婉转如莺

如此明亮如灯塔,如此朴实如指环

你的沉默是夜,是静谧与繁星

你的沉默是星,复杂而又纯净

我喜欢你是寂静的,仿佛你消散如云

遥远而哀伤,仿佛已经死别

一个字,一个微笑就已足够

因我如此喜悦,在这无处胜有的寂静

手记:“沉默,也是一种爱的发声,听得有多仔细,就有多少千言万语。”- 林贞观《牵手》

非常喜欢李宗泽老师翻译的“我喜欢你是寂静的”、“你从远处聆听我,我的声音却无法触及你”,故而保留,其余有些地方不甚满意,当然可能是我个人愚见,权且自娱自乐。

最大不同在于对最后一句的理解,英文版翻译为:“ And I'm happy,Happy that it's not true.”中文版也多翻译为:“而我会觉得幸福,因那不是真的而觉得幸福。”(李宗泽版)、“我很高兴,高兴这绝非永诀。

我喜欢你是寂静的表达的情感

以上是我为大家带来的一篇西班牙语美文:《我喜欢你是寂静的》,希望大家能够喜欢~

Me gustas cuando callas

我喜欢你是寂静的

Me gustas cuando callas porque estás como ausente,

我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样。

y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca.

你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。

Parece que los ojos se te hubieran volado

好像你的双眼已经飞离远去

y parece que un beso te cerrara la boca.

如同一个吻,封缄了你的嘴。

Como todas las cosas están llenas de mi alma

如同所有的事物充满了我的灵魂,

emerges de las cosas, llena del alma mía.

你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂。

Mariposa de sueño, te pareces a mi alma,,

梦的蝴蝶,你像我灵魂

y te pareces a la palabra melancolía.

你如同忧郁这个字。

我喜欢夜晚的寂静的英文

第一种读法 可以简单理解为:我喜欢你因为你是寂静的

第二种读法 可以简单理解为:我对你的喜欢是寂静的

至于怎么读 要看全片内容怎么表达的 联系下文就能决定第一句话应该怎么读了

如果是你自己写的么?!嗬嗬 那就看你自己想表达什么样的意思了

语文这个东西太博大精深了 一个标点的错位就能表达完全不同的意思了

就我本人来讲的话 我喜欢第二种 我喜欢你,是寂静的 感觉太有诗意了 虽然很短的一句话很简单的词藻 但是表达很有深意给你无限的遐想 能显现得出对一个的人的喜欢是很深层的 含蓄但恰到好处

以上就是我喜欢你是寂静的英文的全部内容,《我喜欢你是寂静的》这首诗理解:诗人表达自己爱情的诗。一个是要站在情人的角度去理解,另一个要站在作者的生活环境去理解。诗人写给爱的人, 喜欢你是寂静的,会默默守护你,远远的看着你,不希望你注意到。

猜你喜欢