齐天大圣用英语怎么说,齐天英文怎么说

  • 用英语怎么说
  • 2025-01-26

齐天大圣用英语怎么说?“齐天大圣”的英文翻译是Great Sage Equalling Heaven. 西游记英文版中的正式翻译,这一人物还翻译为Sun Wukong、Monkey King、Handsome Monkey King.1、那么,齐天大圣用英语怎么说?一起来了解一下吧。

齐天大圣的英文名

这个问题有意思。为大家带入情景翻译一下。

齐天大圣[名]Great Sage Equalling Heaven 西游记英文版中的正式翻译,这一人物还翻译为Sun Wukong、Monkey King、Handsome Monkey King;A dancer with a painted monkey - faced mask emerged , possibly portraying the monkey god sun wukong

一位带着猴脸面具的舞者出场,可能是描绘齐天大圣孙悟空。

后来有人直译,就是直接用拼音翻译的,即QiTianDaSheng。这个版本也不能说好,也不能说不好。最起码给中国人看的话,只要看过西游记,知道孙悟空的故事的就都知道这个是齐天大圣,但是要是给外国人看就不一定了。他们不知西游记的可能齐天大圣四个字都不会写。反应应该会跟那个猴子王一样,这是个人吗?

有道词典给出的齐天大圣为the Great Sage Equalling Heaven,这个相对于其他的来说将孙悟空威风凛凛的样子给翻译出来了,很是传神。

所以,我认为the Great Sage Equalling Heaven这个翻译更为贴切。

齐天大圣翻译成英文

Sun Wukong the Monkey King and Great Sage Equalling Heaven。

翻译

齐天英文怎么说

你好。齐天大圣 翻译成英语是:Great Sage Equalling Heaven。

——————希望帮到你,满意请采纳。

齐天大圣英文简称

孙悟空(孙行者,齐天大圣):the Monkey, the Monkey King, the Great Sage Equalling Heaven.有时也直接翻译为Sun wukong。

猪八戒:Monk Pig,本是天蓬元帅(Marshal of the Heavenly Canopy),后因调戏嫦娥(goddess in the moon)被贬。

沙僧:Sandy,或者Monk Sha。

唐僧:Tang Monk, Tripitaker(Tripitaka三藏经)。

扩展资料:

此外《西游记》的英语是:Journey to the West(向西的旅程)。

金箍棒(golden cudgel)、筋斗云(somersault cloud)是孙悟空的标配。孙悟空一开始在花果山(Mountain of Flowers and Fruits)占山为王。

后来拜师须菩提(Subhuti)学得七十二变(countless changes of tactics/seventy-two Metamorphoses);

然后又大闹天宫(make havoc in Heaven),被如来佛(Buddha)收到五指山(Five Finger Mountain)五百年,后来跟随唐僧西天取经。

孙悟空和齐天大圣有什么区别

西游记:Journey to the West

花果山:Mountain of Flower and Fruit

水帘洞:Water Curtain Cave

南天门:Southern Gate of Heaven

灵霄殿:Hall of Miraculous Mist

离恨天:Thirty-Third Heaven

兜率宫:Tushita Palace

丹房:Elixir Pill Room

蟠桃园:Peach Garden

蟠桃胜会:Peach Banquet

瑶池:Jade Pool

宝阁:Pavilion

御马监:heavenly stables

龙宫:Dragon Palace

下界:Earth

美猴王:Handsome Monkey King

孙悟空:Sun Wukong

弼马温:Protector of the Horse

齐天大圣:Great Sage Equalling Heaven

大闹天宫:Havoc in Heaven

玉帝:Jade Emperor

王母:Queen Mother

大禹:Yu the Great

太上老君:Supreme Lord Lao Zi

太白金星:Great White Planet

托塔李天王:Heavenly King Li

降魔大元帅:Grant Demon-Subduing Marshal

哪吒:baby-faced Nezha

巨灵神:Mighty Magic Spirit

二郎神:god Erlang

四大天王:Four great Heavenly Kings

增长天王:Sword Heavenly King

广目天王:Lute Heavenly King

多闻天王:Umbrella Heavenly King

持国天王:Snake Heavenly King

马天君:Keeper of the Imperial Stud

七仙女:seven fairy maidens

土地:local guardian god

天将:Heavenly General

天兵:heavenly soldier

仙官:immortal official

神仆:immortal servants

东海龙王:Dragon King of the Eastern Sea

龟丞相:Prime Minister Tortoise

凤:phoenix

天马:heavenly horse

定海神珍:Magic Sea-Fixing Pin .

如意金箍棒:As-You-Will Gold-Banded Cudgel .

火眼金睛:fiery eyes with golden pupils .

风火轮:Wind-fire Rings .

以上就是齐天大圣用英语怎么说的全部内容,齐天大圣[名]Great Sage Equalling Heaven 西游记英文版中的正式翻译,这一人物还翻译为Sun Wukong、Monkey King、Handsome Monkey King;[例句]港剧《齐天大圣孙悟空》将是本届电视节的另一个热点。

猜你喜欢