开门见山英语怎么说,一尘不染英语怎么说

  • 用英语怎么说
  • 2025-05-27

开门见山英语怎么说?开门见山英语是come to the point。其他的翻译:The door opens on a view of mountains; come straight to the point; come straight to the question;cut the cackle and come to the horses等。例句:1、As I was in hurry, I asked him to come to the point at once.我很着急,那么,开门见山英语怎么说?一起来了解一下吧。

一尘不染英语怎么说

开门见山

come straight to the point

熬夜

sit up

stay up all night

burn candle

风调雨顺英语怎么说

开门见山

kai men jian shan

1.to come straight to the point; to declare one's intention right at the outset; to talk or write right to the point

熬夜

ao ye

1.to stay up late or all night (and not liking it)

见山的高级表达

【典故出处】:宋 严羽《沧浪诗话 诗评》:「太白发句,谓之开门见山。」

【成语意思】:打开门就看见山。喻指说话作文;一开始就入正题;不绕弯子。

【成语注音】:ㄎㄞ ㄇㄣˊ ㄐㄧㄢˋ ㄕㄢ

【通用拼音】:kāi men jian shān

【拼音简写】:KMJS

【使用频率】:常用成语

【成语字数】:四字成语

【感 *** 彩】:中性成语

【成语用法】:开门见山,连动式;作谓语、定语、状语;用于说话或写文章。

【成语结构】:偏正式成语

【成语正音】:见,不能读作「xian」。

【英语翻译】:declare one's intention immediately

【日语翻译】:单刀直蕑(たんとうちょくにゅう),端的(たんてき)にものを言う

【俄语翻译】:говорить без обиняков

【其他翻译】:<德>ohne Umschweife direkt zum Thema kommen <法>aller droit au but

【成语谜语】:愚公之家;户外一峰秀

【近义词】:直言不讳、单刀直入

【反义词】:旁敲侧击、闪烁其辞

【成语例句】:太白发句,谓之开门见山。

马马虎虎一般般英语怎么说

【come straight to the point】

【come to the point】

【by the string rather than the bow】

以上三个都可以。

第一个 、第二个 是从意思翻译过去的。不是直译,是形象的意译,老外也懂的。

第三个 是英语就有的说法,意思和【开门见山】一样。

你选择一个贴切的吧~

直接切入主题的英语怎么说

come straight to the point

come to the point

put it bluntly

in a straightforward manner

come straight to the question

by the string rather than the bow

以上就是开门见山英语怎么说的全部内容,开门见山 [词典] The door opens on a view of mountains.; come [go] straight [right] to the point;come straight to the question; cut the cackle and come to the horses;[例句]他开门见山就提到了钱,使我不禁愣了一下。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

猜你喜欢