农民工英文?“农民工”的英译可谓五花八门,仅笔者见过的就有peasant workers,migrant workers,rural workers,farmers-turned construction workers等。笔者认为,上述译法均有不足。早在上个世纪七十年代,许多英语母语人士就指出,将汉语中“农民”译为peasant不妥,那么,农民工英文?一起来了解一下吧。
农民工
peasant-worker
rural migrant workers in cities
farmers turned construction workers

同学你好,很高兴为您解答!
migrantworker,您说的这个英文词语在CMA的考试中比较常见,学会这个词语对考取英文CMA资格证书特别有帮助。这个词语的汉语意思是:农民工。
希望高顿网校的回答能帮助您解决问题,更多CMA的相关问题欢迎提交给高顿企业知道。
高顿祝您生活愉快!
1. 概念区分:农民工通常是指那些户籍在农村,进入城市从事非农业工作并连续居住满六个月以上,以非农业收入为主要生活来源的人群。他们可能来自其他县市,但在现居住地以非农业劳动获取收入。而工人是指那些不拥有生产资料,依靠提供劳动获取工资的人,他们可能参与工业生产或手工艺劳动。
2. 收入差异:农民工的主要收入来源是非农业工作,而工人的收入主要来自工资。
3. 语言表达:农民工在英文中可称为"rural migrant workers in cities",而工人则可译为"millhand"、"labourer"或"worker"。
4. 职业角色:工人通常在生产线上从事技术或体力劳动,需要一定的技能和文化水平。相比之下,农民工更多地从事建筑工地等临时性工作,如钢筋工、架子工、水暖工等。
5. 就业优势:农民工以他们的热情、敬业精神和吃苦耐劳著称,他们通常要求简单的薪资结构和生活条件。工人则因其教育水平和技术熟练度的提高,对工作的环境、薪资和职业发展有更高的期望。
随着社会的进步,农民工人之间的差异正在逐渐缩小。

同学你好,很高兴为您解答!
migrantworker,您说的这个英文词语在CMA的考试中比较常见,学会这个词语对考取英文CMA资格证书特别有帮助。这个词语的汉语意思是:农民工。
希望高顿网校的回答能帮助您解决问题,更多CMA的相关问题欢迎提交给高顿企业知道。
高顿祝您生活愉快!

off-farm workers是一种说法.
但我还是比较喜欢migrant rural workers 或者
migrant workers,顺口~~
网上有篇文章,你看一下.
========================
“农民工”的英译可谓五花八门,仅笔者见过的就有peasant workers,migrant workers,rural workers,farmers-turned construction workers等。笔者认为,上述译法均有不足。早在上个世纪七十年代,许多英语母语人士就指出,将汉语中“农民”译为peasant不妥,应该用farmer一词。当时的中学英语课本中就有the poor and lower-middle peasants(贫下中农)的说法。而rural workers的意思则不够明确,很容易产生歧义,人们很容易将其理解为rural labours;至于farmers-turned construction workers的译法,其主要问题是界定范围太窄,不能涵盖“农民工”的所指范围。migrant workers这一译法国内英文媒体常采用,但九十年代末联合国的一份文件(Fact Sheet No.24, The Rights of Migrant Workers)却给出了如下定义:The term "migrant worker" refers to a person who is to be engaged, is engaged or has been engaged in a remunerated activity in a State of which he or she is not a national. 显然,migrant workers此处是指“国外来的打工者”。
以上就是农民工英文的全部内容,3. 语言表达:农民工在英文中可称为"rural migrant workers in cities",而工人则可译为"millhand"、"labourer"或"worker"。4. 职业角色:工人通常在生产线上从事技术或体力劳动,需要一定的技能和文化水平。相比之下,农民工更多地从事建筑工地等临时性工作,如钢筋工、架子工、水暖工等。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。