中元节英文介绍?中元节,俗称鬼节,七月半,佛教称为盂兰盆节。我们来看一下鬼节用英语应该怎么说吧。“Hungry Ghost Festival” 直白的翻译过来就是“饿鬼节”。如果觉得这种翻译过于恐怖,我们也可以说“Ghost Festival”。我们对外国人介绍的时候,那么,中元节英文介绍?一起来了解一下吧。
中元节的英文介绍
中元节,是中国传统的祭祖节日,民间称之为鬼节,以下是我搜索整理的中元节的英文介绍,供参考借鉴!
Hungry Ghost Festival The 14th and 15th of the seventh lunar month Much like Western culture's Halloween, some Eastern cultures celebrate a Fall festival where they believe the gates of hell are thrown open, releasing hungry ghosts to wander the earth in search of food and taking revenge upon those who wronged them in life. This month-long festival is known as the Hungry Ghost Festival and takes place during the 7th lunar month.
Unlike other celebrations of the dead in Eastern cultures that seek to honor dead ancestors, the Hungry Ghost Festival seeks to pacify the hungry ghosts, the ghosts of strangers and the un-cared-for dead. These are the ghosts of those who died by their own hands, by accidents, by drowning or hanging who have been denied entry into heaven. Angry because they are forced to dwell in hell without food or comfort, when released, they search for souls to take their place in misery.
To Taoists and Buddhists, these evil spirits are not to be taken lightly. They are most active at night and can take many forms including: snakes, moths, birds, foxes, wolves, and tigers. They can even appear as beautiful men or women to seduce the living. When they possess an individual by entering the body they cause illness and mental disorders.
Throughout this month, to keep the angry spirits amused, people stage street operas and other forms of public entertainment. In the past, people did not view the street operas as they were performed only for ghosts. Other rituals are performed to help souls enter into heaven. Taoists do their best to avoid late nights away from these amusements and rituals to steer clear of the evil spirits. To appease these wandering spirits, Buddhists and Taoists burn bundles of joss sticks, paper hell money, food, and other offerings by the roadside. Communities along rivers or near the sea float lanterns in the shape of the lotus or carved from fruit or gourds in the water to guide them away from their homes. They follow the lanterns from the river bank or sea shore till they can no longer be seen. This is done to redeem the soul of those who died by drowning.
The most important days of this month are the 14th and 15th, the days of the great feasts. On the 14th, a great feast would be held to honor family ancestors. Prayers and offerings would be made at family altars. On the following night, the 15th, they would feast for the hungry ghosts. Held outside under the full moon, these feasts feed the evil spirits so that they will leave the living alone and bribe the ancestors for luck with money and the harvest.
翻译:
中元节农历七月十四日和十五日与西方文化的万圣节非常相似,一些东方文化庆祝秋天的节日,他们相信地狱之门会被打开,释放饥饿的`鬼魂在地球上游荡寻找食物,并对那些在生活中冤枉他们的人进行报复。
中元节的来历及风俗中英文介绍
Just as Halloween is for Americans, the “Hungry Ghost Festival” is for Chinese. Ghost Festival is one of Chinese traditional occasions, which is taken very seriously by the Chinese. This festival usually falls on the15th day of the 7th month of the lunar calendar. The Ghost Festival, some places say the Hungry Ghost Festival, is also called Half July (Lunar), Ullambana, which is closely related to Buddhism, and zhongyuan jie which is the Taoism saying and Folk Belief.
就像万圣节对于美国人一样,中国也有鬼节。
“中元节”的英文表达为:“Hungry Ghost Festival”。
例句:
1、Today is our Ghost Festival , and we worship our ancestors and ghosts from the underworld.
今天是我们的中元节, 我们要拜祖先和祭奠鬼魂。
2、The Hungry Ghost Festival is celebrated on the 15th day ofthe seventh lunar month.
中元节在农历七月十五日。
相关信息:
中元节,是道教名称,民间世俗称为七月半、七月十四、祭祖节,佛教则称为盂兰盆节。节日习俗主要有祭祖、放河灯、祀亡魂、焚纸锭、祭祀土地等。它的诞生可追溯到上古时代的祖灵崇拜以及相关时祭。
七月乃吉祥月、孝亲月,七月半是民间初秋庆贺丰收、酬谢大地的节日,有若干农作物成熟,民间按例要祀祖,用新稻米等祭供,向祖先报告秋成。该节是追怀先人的一种文化传统节日,其文化核心是敬祖尽孝。
在《易经》中,“七”是一个变化的数字,是复生之数。《易经》:“反复其道,七日来复,天行也。
中元节要到了,同学们知道中元节的传说吗?下面是由作文网为您准备的两篇《关于中元节的英语作文》。
篇一:关于中元节的英语作文
Lunar calendar July 14, hungry ghost festival is also called a ghost or a section called LAN is big festival ritual ghosts. Hungry ghost festival originated in a way, and later instead is now commonly known as the ghost festival of Buddhism. LAN section in India language which means "down", "wing" refers to is the first Buddhism Buddha ten lotus's mother died after suffering from the effects of the ghoul, can't eat. After the Buddha help later. With subway five fruit to support ten deities and by deeds to save his mother. So now, in order to sacrifice the wandering soul in the ghost month lunar July at purdue, now called Halloween. In general in ancient times are reluctant to marry, and other important things in this month.
篇二:关于中元节的英语作文
中元节是中国传统的祭祖节日,传说在每年的农历七月十五则为地官赦罪日,鬼门大开,释放游魂野鬼接受人们的祭祀。在外国少数国家也流传着中元节,下面,我们就一起来看看中元节英语说法是怎样的吧!
解惑:
中元节英文:HungryGhostFestival译文(鬼节/饿鬼节)
国外中元节习俗:
泰国:农历七月十五当天将会举办水灯节,人们放天灯为逝去的亡灵祈福。
日本:盂兰盆节在飞鸟时代由隋唐时期的中国传入日本,俗称“お盆”(おぼん、发音:O-bon,盂兰盆会简称)。在城市七月十三日至十六日,在农村八月十三日至十六日进行。十三日前扫墓,十三日接先人鬼魂,十六日送。也有送中元礼物的习惯,民俗上也会众人聚集,跳一种名曰“盆踊”的舞蹈。专注于手部动作,类似于今日的ParaPara。日本人对盂兰盆节很重视,现已成为仅次于元旦的重要节日,企业、公司一般都会放假一周左右,称为“盆休”,很多出门在外工作的日本人都在选择利用这个假期返乡团聚祭祖,此时像大都市(如东京、大阪等)街道多显冷清,有点类似中国的清明节。
朝鲜:朝鲜半岛的中元节又称“百中节”、“百种节”、“亡魂节”等,是朝鲜的一个传统节日,来自中国道教的中元节与佛教盂兰盆节,然后发展出朝鲜族特色。
以上就是中元节英文介绍的全部内容,“中元节”的英文表达为:“Hungry Ghost Festival”。例句:1、Today is our Ghost Festival , and we worship our ancestors and ghosts from the underworld.今天是我们的中元节, 我们要拜祖先和祭奠鬼魂。2、。