当前位置: 首页 > 学英语

我们是一家人的英语,we are family我们是一家人

  • 学英语
  • 2025-11-08

我们是一家人的英语?“We are family”并不等同于中文的“我们是一家人”。“We are family”的真正含义:在英语中,“We are family”这个表达通常用于形容人们之间的关系非常亲密,就像家人一样。它强调的是一种非血缘但非常紧密的关系,类似于闺蜜、死党或团队之间的深厚情谊。因此,那么,我们是一家人的英语?一起来了解一下吧。

一家人的英语怎么说

“We are family”并不等同于中文的“我们是一家人”

“We are family”的真正含义:在英语中,“We are family”这个表达通常用于形容人们之间的关系非常亲密,就像家人一样。它强调的是一种非血缘但非常紧密的关系,类似于闺蜜、死党或团队之间的深厚情谊。因此,这个短语并不直接对应中文中的“我们是一家人”,后者更多强调的是血缘关系。

“We are family”与“我们是一家人”的区别

语境不同:“We are family”常用于非血缘关系的亲密关系中,如朋友、同事或团队成员之间;而“我们是一家人”则更多用于有血缘关系的家庭成员之间。

情感深度:虽然两者都表达了亲密和团结的情感,但“我们是一家人”在中文中往往带有更强的血缘纽带和归属感。

“我们是一家人”的正确英语翻译

当需要表达“我们是一家人”(强调血缘关系)时,正确的英语翻译是“We are a family”。

让我看一看的英语

英文:We are a family.

法语:nous sommes une famille

俄语:мы семья

日语:私たちのご家族

葡语:somos uma família

意大利语:noi siamo una famiglia

荷兰语:we zijn een familie

西班牙语:Somos una familia

朝鲜语:우리는 한 가족

德语:Wir sind ein Familienbetrieb

希腊语:είμαστε μια οικογένεια

we are family我们是一家人

都是不对的,我们是一家人的英文翻译为We areafamily。加上a,强调是真的有血缘关系的。例如:We are a big family. There are four generations under one roof.我们是一个大家庭,四世同堂。

而Wearefamily意思是我们就像一家人一样,可以形容闺蜜、死党。比如I'll always help you because we're family!有需要帮忙的,尽管开口,我们就跟家人一样。

其中family的意思是“家庭”,指“家庭全体成员”时,为集合名词,作主语时,谓语动词要用复数形式。作为“家庭整体”看待时,谓语动词要用单数形式。谓语动词无论是单数形式还是复数形式,family都应该用复数代词指代。

family有时可作“子女,孩子”解,此时不含父母,是单数名词,但可与不定冠词a或an连用。family作先行词时,其关系代词可用who,也可用which。如表示家庭成员,则一般用who;如表示家庭整体,则一般用which。

扩展资料:

family,dwelling,home,house,residence这五个词都有“家,家庭,家宅”的意思。

我们是一家人

英语:We are the whole family.

日语:私たちは一家の者です。

越南语:Chúng tôi là toàn bộ gia đình.

克罗地亚语:Mi jesu cio obitelj.

丹麦语:Vi er den det hele slægt.

芬兰语:Me aari eheä heimo.

冰岛语:Við ert the heild fjölskylda.

挪威语:Vi er det hele slekt.

波兰语:Tayo ay ang buo mag-anak.

罗马尼亚语:Noi sîntem art.hot. întreg familie.

塞尔维亚语:Nama biti cio familija.

斯洛文尼亚语:Mi smo celota rodbina.

印地语:हम पूरे परिवार के हैं.

阿拉伯语:ونحن على جميع افراد الاسرة

我爱我的妈妈用英语怎么说

"we are伐木累"是什么意思

“we are伐木累”实际上是指“we are family”,即我们是一家人。这是一种带有调侃意味的中式英语,更接近于“我啊伐木累”,显得更加幽默。

2014年11月28日的《奔跑吧兄弟》节目中,队长邓超使用了这句话,引发了一阵笑声。这句话也成为了邓超的标志性台词之一,让人印象深刻。

“we are伐木累”的下一句

“we are伐木累,无兄弟不奔跑”这句话后来成为了《奔跑吧兄弟》的名言,甚至被制作成了一首歌曲,成为了节目中的经典片段。

“we are伐木累”的起源

这句话出自《奔跑吧兄弟》2014年11月28日第八期《敦煌大劫案》的一个环节。邓超为了鼓舞士气,说出了一句“We Are伐木累!”还附上一句“这是我的母语”,引得大家哄堂大笑。

《奔跑吧兄弟》中的其他搞笑台词

1. 陈赫:“你是猪吗?”

2. 李晨:“我们打一架吧!”

3. 郑恺:“噗(你懂的)。”

4. 邓超:“We are伐木累!”

5. Angelababy:“Boom ShakaLaka。”

6. 王宝强:“郑恺你怎么又死在女人手里了?”

7. 王祖蓝:“就让我撕一次!”

8. 奔跑吧,你能赢。

9. 王祖蓝:“我讨厌金钟国,他为什么要来中国。

以上就是我们是一家人的英语的全部内容,“we are伐木累”实际上是指“we are family”,即我们是一家人。这是一种带有调侃意味的中式英语,更接近于“我啊伐木累”,显得更加幽默。2014年11月28日的《奔跑吧兄弟》节目中,队长邓超使用了这句话,引发了一阵笑声。这句话也成为了邓超的标志性台词之一,让人印象深刻。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

猜你喜欢