好好学习天天向上英语怎么说?“Good good study, day day up”确实是“好好学习,天天向上”的非规范英文表达。“good good study,day day up”这句表达,虽然在语法上并不符合标准的英文句式,但它作为一句日常生活中的口头语,已经被广大民众所熟知和理解,其传达的意思就是“好好学习,天天向上”。那么,好好学习天天向上英语怎么说?一起来了解一下吧。
good good study,day day up.这句中式英语是“好好学习,天天向上”的意思。中式英语是不正确的英语,所在在考试的时候可千万别用,会丢分的。
根据英语语法“好好学习天天向上”的正确译法应该是:Study well(hard) and make progress every day,或者Work hard and improve daily.
重点词汇
study
音标:英 ['stʌdi] 美 ['stʌdi]
n. 研究;学习;学科;书房;(绘画或文学)习作;练习曲;沉思;记忆力…的人;台词记得…的人
v. 研究;学习;读书;仔细观察;努力
例句:
I like to study in the library.
我喜欢在图书馆学习。
好好学习,天天向上。
Study well(hard)and make progress every day.
好好学习,天天向上。
Study well and make progress every day.
你今年要好好学习。
You must get down to your studies this year.
如果你愿意在剩下的3周里好好学习,你还是能对付考试的。
You can still be ready for the exams if you will lay yourself down to your study during the remaining three weeks.
我多么后悔在树林和田野浪费的时间,那是我本该好好学习和贪玩荒废了的日子。
How I regretted the hours loafed away in the woods and fields,the days when I had played and should have studied.
从这儿以后,我们要好好学习。
From now on we'll study hard.
你把它好好修一修可以吗?
Could you give it good trimming?
在外语学习上没有捷径,我们必须每天练习,只有这样我们才能精通它。
1、Study hard and make progress every day!是非常正式的说法,常用于书面或公众场合
2、中国人译为good good study ,day day up!这句话本是俚语,有明显的语法错误,但约定俗成,该句话已被收录到新版《牛津大辞典》内。现在也逐渐为外国人所接受.
拓展资料:
比较科学的一种翻译方法是:好好学习天天向上英语正确的译法应该是:Study well(hard) and make progress every day,或者Work hard and improve daily.
好好学习天天向上的含义是指认真地听、看、读、写和反复练习实践,每天每时都要注意提升自己的精神境界、道德水平和业务技能。
翻译小提示:
中文语言注意的意合,可英语注重的是形合,即形式和形式的完整。在英语语言中动词的各种形式都有着严格的使用环境,并不向中文那样更注重通过多个词的连缀顺序来区别词性和意思。
下面给出一些关于好好学习的句子:
You must get down to your studies this year.你今年要好好学习。
From now on we'll study hard.从这儿以后,我们要好好学习。
如何翻译“好好学习”“天天向上”?
“好好学习”和“天天向上”是中国人熟知的成语,用来鼓励人们勤奋学习,不断进步。翻译成英文,我们需要保持这种正面、鼓励的意味。
对于“好好学习”,我们可以翻译为“Study hard”,这直接传达了勤奋学习的意思。同时,“hard”一词也暗示了努力与坚持,与成语中的“好”相呼应。
而“天天向上”则可以翻译为“Make progress every day”,这里的“every day”强调了持续进步的重要性,与成语中的“天天”相符合。同时,“progress”这个词也涵盖了“向上”的含义,形象地表达了不断进步的意愿。
至于“祝你学习进步”,可以简单翻译为“Every success in your study.”这既表达了对对方学习成果的期待,也暗示了希望他们取得成功,与整个主题保持一致。
综上所述,翻译“好好学习”为“Study hard”、“天天向上”为“Make progress every day”,以及“祝你学习进步”为“Every success in your study.”,能够准确地传达出原句的正面激励与鼓励意义,适用于各种场合。

好好学习天天向上
Study hard and make progress every day
“好好学习,天天向上”在中国可谓是老幼皆知,早些年,有人将至翻译为“Good good study day day up”。这样的翻译曾经位列“十大最搞笑中式英语”的头名,被很多人传为笑谈。其正确的翻译应该是:
Study well(hard) and make progress every day.
英语语法,指英语中语言的结构规律,轻则无法正确地表达想要说明的内容,严重时差之毫厘谬以千里,尤其在英语考试中,保证语法正确更是一件非常重要的事情。
扩展资料:
例句:
1 好好学习,天天向上。
Study well(hard)and make progress every day.
2 好好学习,天天向上。
Study well and make progress every day.
3 你今年要好好学习。
You must get down to your studies this year.
4 从这儿以后,我们要好好学习。
From now on we'll study hard.
西班牙语
Trabajar duro y avanzar cada día
或 Estudiar bien y avanzar cada día
法语
Etudiez bien et faire des progrès tous les jours
以上就是好好学习天天向上英语怎么说的全部内容,"好好学习,天天向上"用英语表达为:Study hard and make progress every day.";好好学习":这部分的意思是学习要努力,在英语中对应的表达是"study hard"。这里的"hard"强调了努力的程度,与"好好学习"的含义相吻合。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。