肉酱意面英文?番茄肉酱意面,用英语说就是 spaghetti with tomato sauce and ground beef. Ground beef就是牛肉末会放到番茄意面酱里面一起炒熟。然后淋上煮好的意面就成了。那么,肉酱意面英文?一起来了解一下吧。
意大利是欧洲第一个吃面食的国家。十三世纪时马可波罗从中国传去制面食方法后,大受欢迎,特别是实心意粉spaghetti,以其容易烹调,可以配上各种佐料, 很快就风行全国。不过那时没有刀叉可用,因此吃的都是无汤汁的实心意粉,便于用手抓送入口。现在的肉汁意粉(spaghetti with meat sauce),是后来才出现的吃法。当然,马可波罗当年在中国也吃过我们的牛肉汤面或者排骨汤面。但是有汤的spaghetti乃至以之作汤的spaghetti soup,全是后来出现的意粉吃法.
所有的意大利通心面、意大利面都可以叫pasta。有四种非常常见的意大利面。第一种叫做意大利宽,fettuccine;第二种,macaroni。它们的颜色各异,非常漂亮。最后一种则是大家非常熟悉的了,也是最常见的意大利面的一种,叫做意大利实心细面条,spaghetti;哦,这一种面的造型有时很有趣,它看起来好像是一个蝴蝶领结,叫做蝴蝶结通心粉,bowtie macaroni,非常可爱!意大利面有很多很多种,不过这四种是最常见的,其他的种类也很多,有些都叫不上名字来。
你可以在意大利餐厅里吃到意大利面,也可以在一般的超市里见到意大利面。
Pasta 面食的通称,所有的面食都可以这么叫。
spaghetti 面条,就是圆柱型的实心面条,不是通心粉,一般呈黄色。
macaroni 通心粉,好象医院里用的黄色胶皮管子,被剪成了一段段,表面有 类似锯齿样的条纹。有很多种型号,或大或小。
penne 一种通心粉,细小而尖。
Spaghetti和Macaroni通常要在沸水里煮二十分钟到半个小时才会熟,之后拌酱来吃。所以通常点了这两道菜之后,还需要告诉服务员搭配的酱汁。
lasagne 在国内貌似是叫“千层面”,曾经是山人最喜欢的一道菜。面片、 肉酱、蔬菜酱、奶酪另有一些神秘的东西,以面片为主体,相互交 叠。貌似是通过烘制而成,然后切成二三寸见方的小块分食。水份 非常大,不是康师傅三加二饼干。
zuppa 汤——山人最不喜欢的一道菜,不实在。
rissoto 还有risobianco,都是米饭,不过过去我们用中国式英语只告诉他 们说要吃rice。意大利米饭有些是和肉丁一起炒制或者烘制的,还 有些貌似是拌的,比如拌着黄油。
ravioli 类似饺子或者馄饨,口感和lasagne很象,但是个体较小,跟舍弟 包得饺子差不,多貌似也是烘制成的。
pasta意大利面食
Types of pasta意大利面食的种类
pasta 'asciutta' - 干面
'fresh' pasta, 新鲜面
Brands of pasta主要牌子(干面)
Buitoni, Da Cecco, Val Verde and Barilla Pasta shapes形状
在意大利有超过130种不同形状的干面.
1.Alphabets - 字母面(小朋友至爱)
2.Macaroni---通心粉
3.Rotini ("Spirals" or "Twists") -螺旋粉.
4.Angel Hair, Capellini ("Fine Hairs") - 天使细发面.
5.Manicotti - 大通心面(袖筒面)
6.Jumbo Shells -大扇贝面
7.Bow Ties, Farfalle ("Butterflies") -蝴蝶结面
8.Medium Egg Noodles (From "Nudel," German meaning paste with egg) - 蛋面
9.Medium Shells, Conchiglie ("Shells") - 中等扇贝面
10.Ditalini----手指面(顶针面)
11.Wide Egg Noodles---宽边蛋面 (
12.Spaghetti --长面
13.Orzo ("Barley") - 粒粒面
14.Vermicelli---细面
15.Fusilli ---弯弯面
16.Penne, Mostaccioli---尖尖面
17.Wagon Wheels, Ruote ("Wheels") - 圈圈面(小轮面 )
18.Lasagne (From "lasanum," Latin for pot) -排面(长扁面) .
19.Radiatore ("Radiators") - 层层面
20.Ziti ("Bridegrooms") - 新郎面.
21.Linguine ("Little Tongues") -中细面
22.Rigatoni ("Large Grooved") -粗通心面
© 2004 National Pasta Association. All rights reserved.

没有英文的翻译!只有意大利文!
Spaghetti Bolognese全球通用!英语国家的人也都知道!
只要不是文盲都知道!
“删繁就简三秋树,领异标新二月花”是郑板桥题书斋的对联,表面上写树和花,其实是说做文章要言简意赅,推陈出新。用这两句话来分别形容意大利菜和法国菜,也很贴切。
要说意大利菜简单,可能很多人不同意,毕竟意大利人一顿晚饭吃上四五个小时一点也不奇怪,怎么能说简单呢?这话有两层意思。一来,虽然在北美随处可见,但意大利菜到了北美已经失去了本土那种与“慢生活”融为一体的“时间的味道”。菜单大大简化了,不再是四五道菜一样样吃下来,也不像在意大利那样逢餐必酒,慢慢品味,的确可谓化繁为简。
第二层意思是与法国菜比较而言的。意大利菜选用的食材最要紧是应季、新鲜、因地制宜,并不追求奢靡;做法上尽可能保存本味,不加过多修饰。一位深谙美食之道的意大利裔同事就曾对我说,如果一家意大利餐厅价格太过昂贵,那一定吃不到真正地道的意大利菜。事实上,在北美各地的“最佳意大利菜”榜单中也鲜少见到高档餐厅而多的是家庭作坊式小店。从这个角度来说,相对于法国菜烹饪技法的考究和食材搭配的奢侈,意大利菜当得一个“简”字。
1. 前菜和沙拉
北美的意大利餐厅,菜单上有时候把前菜写成英文 Appetizer ,有时候写成意大利文 Antipasti 。

以上就是肉酱意面英文的全部内容,lasagne 在国内貌似是叫“千层面”,曾经是山人最喜欢的一道菜。面片、 肉酱、蔬菜酱、奶酪另有一些神秘的东西,以面片为主体,相互交 叠。貌似是通过烘制而成,然后切成二三寸见方的小块分食。水份 非常大,不是康师傅三加二饼干。zuppa 汤——山人最不喜欢的一道菜,不实在。