诸葛亮的英文?例如:诸葛亮。英文:Zhuge Liang.想要掌握英语学习技巧或者知识,推荐报班跟着外教学英语,或者先免费试听课程了解。免费试听课分享:【点击领取真人外教一对一免费体验课】试听完之后,还可以免费获得一次英语能力水平测试和一份详细的报告,以及公开课免费看。阿卡索是在线一对一教学,有固定外教的机构,那么,诸葛亮的英文?一起来了解一下吧。
你好
姓名是每个人特定的名称符号,是通过语言文字信息区别人群的标志,中国人对姓名十分珍视,因为不仅包含了父母的期望和情意,还延续了家族血脉的传承。所以很多人取英文名也会融入中文名,以此彰显自己的特色。取英文名本身很时尚洋气,又能便于学习英文和进行交流,英文名的存在还是很有必要的。为了保留中文名本身的韵味,整理了以下关于中文名字转换英文名字的内容。
中文名字转换英文名字好名分享
现在流行取英文名,不仅是为了称呼,也是为了今后的学习和发展,甚至于旅游也能用到,英文名就像是一座桥梁,所以取英文名也需要仔细钻研。
(1)中文名字转换英文名字好名推荐
【秀云—sharon】
“秀”本义一般认为是谷类作物抽穗开花,引申为事物的精华,也指美丽的茂盛的,灵秀的意思。“云”是在空中悬浮的由水滴、冰晶聚集形成的物体,给人一种缥缈清逸的感觉,又带着一种典雅清秀的味道。“sharon”意思是娇小可爱的,读音与中文名字接近,意思也很贴切,整体很搭配。
【思家—scarlett】
“思”指想念、挂念的意思,“家”指屋内、住所,也指定居、安家的意思。这个名字表达了一种对家庭的情意和看重。“scarlett”与中文名字发音相似,意思是红色,给人一种热情浪漫的感觉,以及表现出一种个性和自信。
【Zhu Geliang】
181 (July 23-234 in August 28), the word, and FuLong wolong (), the han nationality, wares were (shandong Yang of yinan county, the prime minister,) of The Three Kingdoms period of outstanding statesmen, strategist, inventor, strategist. During WuXiang dubbed, focusing yue loyal &; Later in the eastern highly political and military zhuge liang to chase him as a WuXingWang. The former geliang, "zhu geliang and after the commandment ZiShu etc. Invented wooden walking, kongmin light etc. Chengdu wuhouci there. The great poet, "shu phase of DuFuYou renowned handed down.

Zhuge Liang (181–234) was Chancellor of Shu Han during the Three Kingdoms period of China. He is often recognised as the greatest and most accomplished strategist of his era.[1]
Often depicted wearing a robe and holding a fan made of crane feathers,[2] Zhuge was not only an important military strategist and statesman; he was also an accomplished scholar and inventor. His reputation as an intelligent and learned person grew even while he was living in relative seclusion, gaining him the nickname "The Hidden Dragon" (alternatively translated as "Crouching Dragon" or "Sleeping Dragon").[1]
Zhuge is an uncommon two-character compound family name. His name – even his surname alone – has become synonymous with intelligence and tactics in Chinese culture.
诸葛亮善于用计谋有很多人都很崇拜他,所以在三国演义里有很多关于诸葛亮的很多故事都是假的。比如:火烧博望、火烧新野、空城计等

中文名转换正确英文名有四种情况,详细如下:
1、中国人的名字在英语中用汉语拼音拼写,姓与名要分开写,不能连在一起,姓与名的第一个字母都要大写,姓氏在前面,名字在后面。
例如:我是王丽。译文:I'm Wang Li.
2、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。
例如:李明。英文:Li Ming.
3、在姓氏是一个字、名字是两个字时,姓氏写法不变,名字为两个字,这名字的两个字的拼音要连起来写,只大写第一个字的拼音首字母。
例如:赵一亮。英文:Zhao Yiliang.
4、在中国姓氏中有复姓,也就是两个字,这样要把姓氏两个字的拼音连起来一起写第一个字母大写。
例如:诸葛亮。英文:Zhuge Liang.
想要掌握英语学习技巧或者知识,推荐报班跟着外教学英语,或者先免费试听课程了解。
免费试听课分享:【点击领取真人外教一对一免费体验课】试听完之后,还可以免费获得一次英语能力水平测试和一份详细的报告,以及公开课免费看。
阿卡索是在线一对一教学,有固定外教的机构,可以让学员天天在家留学一样跟外教学英语,学习过程分级考试,并发相应证书,且价格亲民,一年学费才几千块钱,一堂课才20元左右。
希望可以帮到你啦!
想要找到合适英语培训机构,百度搜下“阿卡索vivi老师”即可。

以上就是诸葛亮的英文的全部内容,例如:诸葛亮。英文:Zhuge Liang .5、在名字里含有造成发音混淆的拼写字时,一般要用“ ' ”来区分隔开。例如:张西安。Zhang Xi'an .6、中文姓名与英文姓名在写法上是有区别的:中国人的名字是姓在前,名在后;英文姓名是名在前。