当前位置: 首页 > 学英语

卧虎藏龙的英文,自取其辱的英文

  • 学英语
  • 2025-05-23

卧虎藏龙的英文?Crouching tiger,Hidden Dragon 1.crouch 英[kraʊtʃ] 美[kraʊtʃ]v. 蹲; 蹲下; 蹲伏;n. 蹲着的姿势;[例句]We were crouching in the bushes 我们蹲在树丛里。现在分词具有双重性,一面具有动词的特征,那么,卧虎藏龙的英文?一起来了解一下吧。

电影卧虎藏龙的翻译是什么

Crouching tiger,Hidden Dragon

1.crouch英[kraʊtʃ]美[kraʊtʃ]

v.蹲; 蹲下; 蹲伏;

n.蹲着的姿势;

[例句]We were crouching in the bushes

我们蹲在树丛里。

现在分词具有双重性,一面具有动词的特征,可以有自己的宾语和状语;另一面具有形容词和副词的特征,可以充当表语,定语,状语,补足语,可以表示主动或正在进行的动作,是非谓语动词的一种。所以,卧虎的卧用的是crouch的现在分词crouching。

2.hide英[haɪd]美[haɪd]

v.藏; 隐蔽; 躲避; 隐匿; 遮住; 遮挡;

n.(观看野生动物的) 隐蔽处,藏身处; (尤指买卖或用作皮革的) 皮,毛皮; (困境中的) 生命,人身安全;

[例句]He hid the bicycle in the hawthorn hedge

他把自行车藏在山楂树篱中。

过去分词是动词的一种非谓语形式,也叫非限定性动词,及物动词的过去分词做表语,与句子的主语是被动关系,表示主语的状态;作定语时,与被修饰的名词也是被动关系。所以,藏龙的藏用的是hide的过去分词hidden。

电影卧虎藏龙的英文名

以下是一些特别搞笑的英文谐音梗网名:

藏龙wolf:利用“wolf”与“卧虎藏龙”中的“龙”谐音,形成有趣的对比。

冰糖Shirley:将“冰糖”与英文名字“Shirley”谐音结合,既甜蜜又有趣。

东Nancy北:将“东南西北”中的“东”和“北”与英文名字“Nancy”结合,创造出一个地理与名字谐音的网名。

添砖java:“java”与“加瓦”谐音,寓意为添砖加瓦,建设美好。

地狱women:利用“women”与“地狱”的谐音,形成反差幽默。

真的Dior丝:将奢侈品品牌“Dior”与“的确良”的谐音“的确丝”结合,显得既奢华又接地气。

一jay钟情:利用歌手周杰伦的英文名“Jay”与“一见钟情”的谐音,表达对周杰伦的喜爱。

word妈呀:利用英文单词“word”与中文口语“妈呀”的谐音,形成幽默效果。

笑skr人:“skr”是近年来流行的网络用语,与“死”谐音,表示非常搞笑。

卧虎藏龙电影英文

crouch

[5krautF]

vi.

蜷缩, 蹲伏

crouch

crouch

AHD:[krouch]

D.J.[kraut.]

K.K.[kra&t.]

v.(动词)

crouched, crouch.ing, crouch.es

v.intr.(不及物动词)

To stoop, especially with the knees bent:

蹲,蹲伏:弯腰,尤指膝盖弯曲时的弯腰:

They crouched over the grate with a flashlight, searching for the lost gem.

他们打着手电蹲踞在壁炉前,寻找遗失的珠宝

To press the entire body close to the ground with the limbs bent:

蜷伏:四肢弯曲使整个身体贴近地面;蜷伏:

a cat crouching near its prey.

猫蹲伏在它的猎物附近

To bend servilely or timidly; cringe.

卑躬屈膝,献媚奉承:卑贱地或胆怯地弯腰;卑躬屈膝

v.tr.(及物动词)

To bend (the head or knee, for example) low, as in fear or humility.

低头,屈膝:因恐惧或谦虚而低(头)或屈(膝)

n.(名词)

The act or posture of bending low or crouching.

下蹲,蹲伏:下蹲或蹲伏的动作或姿势

卧虎藏龙英文译名

http://wenku.baidu.com/view/39d8527b1711cc7931b716d5.html

卧虎藏龙音乐 谭盾

卧虎藏龙

十面埋伏《House of Flying Dagger》

以上就是卧虎藏龙的英文的全部内容,比如,"卧虎藏龙"的英文翻译为"Crouching Tiger, Hidden Dragon",这种翻译方式体现了形合的特点,即通过形式结构直接表达内容。而实际上,"卧虎藏龙"所蕴含的意境远比这个英文翻译要丰富得多,它不仅仅是指藏匿在山林间的猛虎和龙,更是指那些隐藏在社会底层或默默无闻的人物,这便是意合的体现,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

猜你喜欢