当前位置: 首页 > 学英语

浑水摸鱼英文,指手画脚英文

  • 学英语
  • 2025-12-21

浑水摸鱼英文?浑水摸鱼英语是fish in troubled waters.“浑水摸鱼”这个成语是中文常用的一个词汇。如果要用英文来翻译,可以使用fish in troubled waters这个表达,意思是指在混乱、困难或动荡的局势中慌忙行事,为自己谋取利益。除了fish in troubled waters以外,还有一些英文表达可以表达浑水摸鱼的意思,比如:1、那么,浑水摸鱼英文?一起来了解一下吧。

工作中浑水摸鱼的人

浑水摸鱼英语是fish in troubled waters.

“浑水摸鱼”这个成语是中文常用的一个词汇。如果要用英文来翻译,可以使用fish in troubled waters这个表达,意思是指在混乱、困难或动荡的局势中慌忙行事,为自己谋取利益。

除了fish in troubled waters以外,还有一些英文表达可以表达浑水摸鱼的意思,比如:

1、take advantage of the situation.利用情势,获取好处。

2、exploit the chaos.在混乱时期占便宜。

3、make hay while the sun shines.趁机行事,比喻抓住机会。

4、seize the opportunity.抓住机会,争取利益。

浑水摸鱼的寓意及用处

浑水摸鱼是运用《易经·随卦》的原理,是说打仗的时候要善于抓住敌人的可乘之隙,借机行事,使之顺应自己的意图,以便在乱中取胜。在浑浊的水中,鱼儿辨不清方向,在复杂的战争中,弱小的一方经常会动摇不定,这里就会有可乘之机。

“浑水摸鱼”是指待水浑浊不清时摸鱼而捞到鱼,比喻在混乱的环境中以卑劣的手段图谋不正当利益。

指手画脚英文

浑水摸鱼

【拼音】

hún shuǐ mō yú

【英文】

fish in trouble waters

【释义】

浑水:不清的水。比喻乘溷乱的时候从中捞取利益。

【出处】

老舍《四世同堂》:“假若事情已定,他大可以马上去浑水摸鱼,管什么上海开仗不开仗。”

【用法】

偏正式;作谓语、定语;含贬义

【例句】

这个利欲熏心的人总想~,从中捞一把。

【近义词】

趁火打劫

【反义词】

夜不闭户、路不拾遗

浑水摸鱼怎么翻译

以下是一些常见谚语的中英互译:

中文谚语及英文翻译

眼见为实:Seeing is believing.

吃一堑,长一智:A fall into the pit, a gain in your wit.

公事公办:Business is business.

文如其人:The style is the man.

浑水摸鱼:Fish in troubled waters.

欲速则不达:More haste, less speed.

有其父,必有其子:Like father, like son.

英雄所见略同:Great minds think alike.

祸不单行:Misfortunes never come alone.

事实胜于雄辩:Facts speak louder than words.

祸从口出/言多必失:The tongue cuts the throat.

失败乃成功之母:Failure is the mother of success.

谋事在人,成事在天:Man proposes, God disposes.

时不我待/岁月无情:Time and tide wait for no man.

家有万贯财,不如一身健:Health is better than wealth.

隔篱有眼,隔墙有耳:Hedges have eyes, walls have ears.

前事不忘,后事之师:The remembrance of the past is the teacher of the future.

英文谚语及中文翻译

Love me, love my dog:爱屋及乌。

按劳分配英文

浑水摸鱼是一种成语,它的含义是在水质混浊的环境中摸鱼,因为鱼儿会晕头转向,这时摸鱼可以得到意外的好处。这个成语比喻的是在混乱或动荡的时机,趁机获取不正当的利益。在军事上,它指的是当敌人陷入混乱无主的状态时,抓住机会取得胜利的策略。浑水摸鱼是三十六计中的第二十计。

英文解释为 "fish in troubled [muddied] waters; acquire profit in time of trouble; grope for fish in turbid; profit by disturbances"。

汉语文字是“浑水摸鱼”,汉语拼音是“hún shuǐ mō yú”。这个成语解释为趁混乱的时候从中捞取不正当的利益。

近义词有混水摸鱼、趁火打劫、乘虚而入,反义词则有夜不闭户、路不拾遗。

成语用法通常是偏正式,可以作为谓语或定语,含有贬义。

成语性质是贬义词。

成语出处例如老舍的《伍返咐四世同堂·惶惑·十》:“假若事情已定,他大可以马上去浑水摸鱼,管什么上海开仗不开仗。”

成语示例:

1、徐迟的《牡丹》五:“助纣为虐,他是不干的。~,此其时也。”

2、马南邨的《燕山夜话·一个鸡蛋的家当》:“而他打算把这个拾来的鸡蛋,寄在邻居母鸡生下的许多鸡蛋里一起去孵,其目的更显然是混水摸鱼。

家破人亡英文

浑水摸鱼: [ hún shuǐ mō yú ]

1. fish in troubled waters

还想知道什么这个网址上查

http://dict.cn/search/?q=%BB%EB%CB%AE%C3%FE%D3%E3

以上就是浑水摸鱼英文的全部内容,中文谚语及英文翻译:眼见为实:Seeing is believing.吃一堑,长一智:A fall into the pit, a gain in your wit.公事公办:Business is business.文如其人:The style is the man.浑水摸鱼:Fish in troubled waters.欲速则不达:More haste, less speed.有其父,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

猜你喜欢