日语翻译成英文?“日语”的英文:Japanese Japanese 读法 英 [ˌdʒæpə'ni:z] 美 [ˌdʒæpəˈniz, -ˈnis]1、作名词的意思是:日语;日本人,日本国民 2、作形容词的意思是:日语的;日本的,日本人的 短语:1、那么,日语翻译成英文?一起来了解一下吧。
如果是人名,把姓和名字倒过来,然后翻译成罗马拼音,就是名+姓的形式
例如:
桜木花道(sakuragi hanamiti)
翻译成英语为:
hanamiti sakuragi
如果是地名或者其他的名词,翻译成英语的时候把原有的读音,也就是罗马拼音,稍作修改然后写上去,或者直接写上它的罗马拼音
例如:
东京(日语中的罗马拼音为toukyou)
翻译成英语为:
Tokyo
(去掉两个“u”)
大阪(日语中的罗马拼音为oosaka)
翻译成英语为:
Osaka
(去掉1个“o”)
福冈(日语中的罗马拼音为fukuoka)
翻译成英语为:
Fukuoka
(直接写罗马拼音)
希望对楼主学习日语有帮助!
日本人的名字怎么译成英文比较容易,因为日语的字母有三种表示方法,片假名,平假名和罗马字,也就是说每一个日语的字母都可以用罗马字表示,罗马字就是用英语字母写出来的,这就是日语跟英语的桥梁。但翻译时要注意以下事项。
1、必须要转化成为罗马字,片假名,平假名无法翻译。
例如:杉田智和
转化成为罗马字:sugita tomokazu;
英文名字就写成:TOMOKAZU SUGITA;
罗马字发音按照国际音标IPA发音,有时和日语发音出入较大;要发音正确还是要参考日语发音。
把日本人的名字翻译成英文:
2、如果是人名,和中文一样,把姓和名字倒过来,然后翻译成罗马拼音,就是名+姓的形式。
例如:木花道(sakuragi hanamiti)
翻译成英语为:hanamiti sakuragi
如果是地名或者其他的名词,翻译成英语的时候把原有的读音,也就是罗马拼音,稍作修改然后写上去,或者直接写上它的罗马拼音;
例如:东京(日语中的罗马拼音为toukyou);
翻译成英语为:
Tokyo(去掉两个“u”)
大阪(日语中的罗马拼音为oosaka);
翻译成英语为:
Osaka(去掉1个“o”);
福冈(日语中的罗马拼音为fukuoka);
翻译成英语为:
Fukuoka(直接写罗马拼音);
国际音标中元音是不重复的,所以要去掉多余的元音。
Japanese
英[ˌdʒæpəˈniːz]美[ˌdʒæpəˈniːz]
adj. 日本(人)的;日语的
n. 日本人;日语
短语
JAPANESE YEN日元 ; 日圆 ; 日本 ; 货币名称日元
JAPANESE CHIN日本狆 ; 日本犬 ; 日本池英犬 ; 日本仲
Japanese的近义词:
Japonic
[dʒə'pɔnik]
adj. 日本特有的;日本的,日语的
短语
Dugesia japonic 东亚三角头涡虫
caligula japonic 樟蚕
japonic acid 儿茶鞣酸 ; 儿茶鞣酸英语 ; 翻译

要将日文翻译成英文字母,可以按照以下步骤进行:
1. 熟悉日文假名平假名和片假名:了解并掌握日文中的平假名和片假名,这是理解日文词汇和句子的基础。虽然全部掌握有一定难度,但基于假名构成的日文语法规则相对固定,对翻译至关重要。
2. 使用日文词典或翻译软件在线资源:利用可靠的日文在线词典或日语翻译软件,将难以理解的日文单词和句子翻译成英文字母。这些工具可以提供即时的翻译帮助,并存储翻译记录以供复习。
3. 挖掘已学日语词汇利用已有知识:如果你已经学习过日语,尝试在翻译过程中运用已知的日文单词和语句。这有助于更准确地理解原文并进行翻译。
4. 练习日文听力提升听力理解:通过听日本的电影、流行歌曲和其他日语录音,提高对日文发音和语调的理解。这有助于在翻译过程中更准确地把握原文的语境和意图。
5. 采用口语化表达适应日常对话风格:日本的日常对话中大量使用口语化的表达,因此在翻译时可以考虑将日文转换成更口语化的英文表达。这有助于使翻译更加自然和易于理解。
综上所述,通过熟悉日文假名、使用翻译工具、挖掘已学词汇、练习听力和采用口语化表达等方法,你可以更有效地将日文翻译成英文字母。

直接将日文假名的罗马字写即可,罗马字就是用英语字母写出来的,这就是日语跟英语的桥梁。
翻译时要注意以下事项。
1、必须要转化成为罗马字,片假名,平假名无法翻译。
罗马字发音按照国际音标IPA发音,有时和日语发音出入较大,要发音正确还是要参考日语发音。
2、把姓和名字倒过来,然后翻译成罗马字,就是名+姓的形式。
例如:
杉田智和
英文名字就写成:TOMOKAZU SUGITA
扩展资料
日文罗马字的使用场合:
一般地,在书写日语时,不需要用到罗马字。
在书写地名、人名、商标时可能会用到罗马字。
例如:毛利さん——Mōrisan(也可以加上短横线:Mōri-san)
大阪——Ōsaka
英文中,许多地名的表述,如“大阪(Osaka)”都省去了长音记号。
进行计算机输入时,罗马字输入是较为常用的输入方式。
另外,平文式罗马字和训令式罗马字的适用场合也有不同:
1、在日本中小学教材、学术论文和日语教育中常常用到训令式罗马字,它也是ISO 3602国际标准。
2、在日本护照和国际场合中会用到平文式罗马字。
参考资料来源:百度百科-日语罗马字
以上就是日语翻译成英文的全部内容,下面提供几个步骤给大家参考,帮助你将日文翻译成英文字母:1. 熟悉日文假名 日文中有两种假名--平假名(hiragana)和片假名(katakana)。平假名和片假名一共有92个舒适着,全部会用相当困难。但是,基于平、片假名构成的日文语法规则相对固定、引人入胜,日本的学校教育中也十分重视平、片假名的学习。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。