当前位置: 首页 > 学英语 > 趣味英语 > 英语歌曲

友谊地久天长英文歌曲,英语歌曲友谊地久天长原唱

  • 英语歌曲
  • 2026-02-13

友谊地久天长英文歌曲?And well take a right guid-willie waught,For auld lang syne.2、友谊地久天长,原是苏格兰民间歌曲,即苏格兰盖尔语:Auld Lang Syne,这是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。那么,友谊地久天长英文歌曲?一起来了解一下吧。

苏格兰名曲友谊地久天长

Auld Lang Syne

歌手:Vienna Boys' Choir

词曲:Vienna Boys' Choir

Should auld acquaintance be forgot

怎能忘记旧日朋友

And never brought to mind

心中能不怀想

Should auld acquaintance be forgot

旧日朋友岂能相忘

And days of auld lang syne

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear

友谊万岁,我的朋友

For auld lang syne

友谊万岁

We'll take a cup of kindness yet

举杯痛饮同声歌颂

For auld lang syne

友谊万岁

And here's a hand,my trusty friend

让我们亲密挽着手

And gie's a hand of thine

给我你的手

We'll take a cup of kindness yet

举杯痛饮同声歌颂

For auld lang syne

友谊万岁

For auld lang syne,my dear

友谊万岁,我的朋友

For auld lang syne

友谊万岁

We'll take a cup of kindness yet

举杯痛饮同声歌颂

For auld lang syne

友谊万岁!!!

扩展资料:

即苏格兰盖尔语:Auld Lang Syne,这是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子。

友谊地久天长英语版歌曲

歌曲《友谊地久天长》的英文版名叫《Auld Lang Syne》。

Auld Lang Syne是一首非常出名的诗歌,原文是古苏格兰方言,直译做英文是"old long ago"或"times gone by",大意为"逝去已久的日子"。Auld Lang Syne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地民歌记录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了英文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。在80年代以前,人们通常可以哼出歌曲的旋律,比较流行,但大部份人只可唱出歌词的一小段。

《Auld Lang Syne》

歌词原文:

Chorus

For auld lang syne, my dear,

For auld lang syne,

We'll tak a cup o'kindness yet

For auld lang syne!

Should auld acquaintance be forgot,

And never brought to mind

Should auld acquaintance be forgot,

And auld lang syne?

And surely ye'll be your pint-stowp

And surely I'll be mine,

And we'll take a cup o' kindness yet,

For auld lang syne!

We twahaerun about the braes

And pou'dthe gowansfine,

But we've wander'd monie a weary fit

Sin' auld lang syne.

We twa hae paidl'd in the burn

Frae mornin' sun till dine

But seas between us braidhae roar'd

Sin' auld lang syne.

And there's a hand, my trusty fiere

And gie's a hand o' thine

And we'll take a right guid-williewaught

For auld lang syne.

友谊地久天长英文教唱视频

《友谊地久天长》英文版原唱leo sayer。

leo sayer的《Auld lang syne》通常情况下被认为是原唱版本。所以,leo sayer通常情况下被认为是友谊天长地久英文版的原唱女主角。这是一首苏格兰民歌,同时也是电影。auld lang syne是苏格兰方言,相当于现代标准英语的“old long since”,即“昔日”之意。

友谊地久天长(英文版) :Should auld acquaintance be forgot, and never brought to mind?Should auld acquaintance be forgot, for the sake of auld lang syne. If you ever.

《友谊地久天长》英文版歌词加翻译

Should auld acquaintance be forgot

怎样忘记旧日朋友

And never brought to mind

心中能不怀想

Should auld acquaintance be forgot

怎样忘记旧日朋友

For auld lang syne

友谊地久天长

For auld lang syne my dear

亲爱的朋友 我们的友谊地久天长

For auld lang syne

友谊地久天长

We'll take a cup o' kindness yet

让我们举杯痛饮

For auld lang syne

友谊地久天长

Should auld acquaintance be forgot

怎样忘记旧日朋友

And never brought to mind

心中能不怀想

Should auld acquaintance be forgot

怎样忘记旧日朋友

For auld lang syne

友谊地久天长

And there's a hand my trusty friend

我们往日情意相投

And gie's a hand to thine

让我们紧握手

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For auld lang syne

友谊地久天长

Should auld acquaintance be forgot

怎样忘记旧日朋友

And never brought to mind

心中能不怀想

Should auld acquaintance be forgot

怎样忘记旧日朋友

For auld lang syne

友谊地久天长

For auld lang syne my dear

亲爱的朋友 我们的友谊地久天长

For auld lang syne

友谊地久天长

We'll take a cup o' kindness yet

让我们举杯痛饮

For auld lang syne

友谊地久天长

英语歌曲友谊地久天长原唱

《友谊地久天长》的英文版名叫《Auld Lang Syne》。

歌名:Auld Lang Syne

歌手:低地苏格兰语

作词:罗伯特·彭斯

歌词:

Should auld acquaintance be forgot,

怎样忘记旧日朋友

And never brought to mind?

心中能不怀想

Should auld acquaintance be forgot

怎能忘记旧日朋友

And days of auld lang syne?

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,

亲爱的朋友,我们的友谊地久天长

For auld lang syne,

友谊地久天长

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For days of auld lang syne.

友谊地久天长

And here's a hand, my trusty friend,

我们往日情意相投

So put your hand in mine

让我们紧握手

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For auld lang syne.

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,

亲爱的朋友,我们的友谊地久天长

For auld lang syne,

友谊地久天长

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For days of auld lang syne.

友谊地久天长

Should auld acquaintance be forgot,

怎样忘记旧日朋友

And never brought to mind?

心中能不怀想

Should auld acquaintance be forgot

怎能忘记旧日朋友

And days of auld lang syne?

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,

亲爱的朋友,我们的友谊地久天长

诗歌鉴赏

这首歌的译名很多,有称之为《骊歌》,有的根据原题译为《忆往日》、《过去的时光》,有的根据词意取名为《友谊之歌》或《友谊地久天长》,也有根据《魂断蓝桥》在乐队领班说的“一路平安”这句话,和玛拉送别劳宁时说的“一路平安”而取名为《一路平安》。

英文歌曲友谊地久天长字幕版

玛利亚凯莉新专辑《Merry Christmas 2 you》中的一首歌,翻唱的,很经典,搞成了舞曲,与原版不太一样。

Should auld acquaintance be forgot,

and never brought to mind

Should auld acquaintance be forgot,

for auld lang syne.

For auld lang syne my dear,

for auld lang syne,

we'll take a cup of kindness yet

for auld lang syne

基本上就是重复了,其中还穿插了happy New Year baby这句话。

以上就是友谊地久天长英文歌曲的全部内容,2、《友谊地久天长》是一首广为人知的诗歌,原文用苏格兰语创作,意为古老的友谊。《友谊地久天长》是18世纪苏格兰著名农民诗人罗伯特·彭斯根据当地人们的口耳相传记录下来的。这首诗后来被谱上乐曲,除了原苏格兰文外,该曲也被多国翻译成当地语言。在中国,这首歌普遍被称为《友谊天长地久》。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

猜你喜欢