英文的中国故事?卧冰求鲤(中文)王祥,琅琊人,生母早丧,继母朱氏多次在他父亲面前说他的坏话,使他失去父爱。父母患病,他衣不解带侍候,继母想吃活鲤鱼,适值天寒地冻,他解开衣服卧在冰上,冰忽然自行融化,跃出两条鲤鱼。继母食后,果然病愈。王祥隐居二十余年,后从温县县令做到大司农、司空、太尉。那么,英文的中国故事?一起来了解一下吧。
西游记 Journey to the West
Journey to the West is a household legend and myth throughout East Asia, especially China, and among Chinese throughout the world. It is based on the real life monk Xuan Zang's (also known as Tripitaka or Tang San Zang) pilgrimage to India, to fetch back some Buddhist scriptures. Nonetheless, this fictional retelling focuses on San Zang's first disciple, the monkey king, Sun Wu Kong, who captured readers' hearts and imagination with his bold, daring, and mischievous personality. He was also very rebellious. As a matter of fact, Wu Cheng En wrote Journey to the West to criticize China's political system and society.
Basically, Journey to the West is about Tang San Zang's journey to the west (duh) and the difficulties he and his disciples face in between. It is overflowing with magic, demons, gods, immortals, and scrumptious action and adventure! It has lots of humor and some angst as well. Wu Kong and the other disciples, a pig demon Zhu Ba Jie and the river demon Sha Wu Jing, have to battle hordes of demons, who all want their master because his flesh will give immortality to anyone who eats it.
This epic story is a captivating read, with the pilgrims getting into trouble in the most unexpected places, fighting through not only outright confrontation and abduction but also lies and disguises while using trickery of their own. Sun Wu Kong is especially good at this, having mastered the way of transforming himself into anything he likes, including a fly, tree, or a beautiful girl. Xi You Ji spans over a huge area, taking readers for a wild ride to the Heavens, volcanoes, seas, wide rivers, mountain peaks, demon-filled caves, right down to the pits of Hell. The plot is imaginative and full of conflict, either with external enemies or between the pilgrims themselves. The characters are well developed, with distinct, three-dimensional personalities. Well, most of them, at least. There are also underlying spiritual and religious themes. This masterpiece is frequently underestimated as it also portrays a realistic view of the political and social scenarios during the Ming Dynasty. In short, Xi You Ji is definitely worth your time. Grab the chance to experience one of the greatest classics of ancient China!
回答者: 小zho - 江湖新秀 五级4-22 09:30
Journey to the West
Journey to the West is a household legend and myth throughout East Asia, especially China, and among Chinese throughout the world. It is based on the real life monk Xuan Zang's (also known as Tripitaka or Tang San Zang) pilgrimage to India, to fetch back some Buddhist scriptures. Nonetheless, this fictional retelling focuses on San Zang's first disciple, the monkey king, Sun Wu Kong, who captured readers' hearts and imagination with his bold, daring, and mischievous personality. He was also very rebellious. As a matter of fact, Wu Cheng En wrote Journey to the West to criticize China's political system and society.
Basically, Journey to the West is about Tang San Zang's journey to the west (duh) and the difficulties he and his disciples face in between. It is overflowing with magic, demons, gods, immortals, and scrumptious action and adventure! It has lots of humor and some angst as well. Wu Kong and the other disciples, a pig demon Zhu Ba Jie and the river demon Sha Wu Jing, have to battle hordes of demons, who all want their master because his flesh will give immortality to anyone who eats it.
This epic story is a captivating read, with the pilgrims getting into trouble in the most unexpected places, fighting through not only outright confrontation and abduction but also lies and disguises while using trickery of their own. Sun Wu Kong is especially good at this, having mastered the way of transforming himself into anything he likes, including a fly, tree, or a beautiful girl. Xi You Ji spans over a huge area, taking readers for a wild ride to the Heavens, volcanoes, seas, wide rivers, mountain peaks, demon-filled caves, right down to the pits of Hell. The plot is imaginative and full of conflict, either with external enemies or between the pilgrims themselves. The characters are well developed, with distinct, three-dimensional personalities. Well, most of them, at least. There are also underlying spiritual and religious themes. This masterpiece is frequently underestimated as it also portrays a realistic view of the political and social scenarios during the Ming Dynasty. In short, Xi You Ji is definitely worth your time. Grab the chance to experience one of the greatest classics of ancient China!

以下是关于中国传统故事“中秋节”的英文介绍:
起源与历史:The MidAutumn Festival, a cherished Chinese tradition, has evolved over centuries. Its roots trace back to ancient Chinese customs where emperors performed sun and moon sacrifices. Initially recorded in the Zhou Dynasty’s historical texts as “MidAutumn,” this celebration gradually spread to the nobility and scholars, who then popularized it among the general public.
发展与盛行:By the Tang Dynasty , the festival was officially established and gained grandeur. During the prosperous Song Dynasty , it reached new heights, reflecting its growing importance in Chinese culture. The Mingand Qingdynasties further solidified its status, turning the MidAutumn Festival into a major event, on a par with the most significant holidays of the time.
文化意义:The MidAutumn Festival symbolizes unity, family, and the beauty of nature. It is a time for people to gather and admire the full moon, using it as a platform for their thoughts and emotions. The evolution of this festival is a testament to its cultural significance and the enduring way it has been integrated into the fabric of Chinese society.
Legend says that there were once ten suns in the sky, which made plants wither, water in rivers and lakes run dry. It’s too hot to live on the sun.
相传,远古时候有一年,天上出现了十个太阳,直烤得大地冒烟,海水枯干,老百姓眼看无法再生活去。
Houyi, a young man who was good at archery was sympathetic with people’s torture so he decided to save them. He took out his bow, ascended up to the peak of the Kunlun Mountain and shot down nine of the ten suns one by one, and he might have shot the last one if it was not called off by others. Thus the severe drought was gone.
这件事惊动了一个名叫后羿的英雄,他登上昆仑山顶,运足神力,拉开神弓,一气射下九个多余的太阳。
The bird Jingwei trying to fill the sea Once upon a time, the youngest daughter of Emperor Yan, legendary ruler of primitive China, went boating on the Eastern Sea. While she was enjoying herself, a strong wind rose on the sea and her boat capsized. Just before she was buried by the surging waves, her spirit turned into a beautiful bird. As it flew over the roaring sea, it cried sadly in the sound "jinwei, jingwei". That was why people called it "Jingwei". The bird lived on a mountain near the sea. It hated the sea so much that it decided to fill it up. Every day, it flew to and fro between the mountain and the sea, carrying in a twig or a pebble from the mountain and dropping it into the sea. One day, the roaring sea said to Jingwei, "Poor little bird, stop doing that meaningless thing! You'll never fill me up." Jingwei replied, "I'll fill you up no doubt! I will, even if it'll take me thousands of years! I'll fight on until doomsday!" The brave little bird kept carrying twigs and pebbles from the mountain to the Eastern Sea without taking a rest. From this fable comes the idiom "The bird Jingwei trying to fill the sea". We use it to describe people who are firm and indomitable and will not stop until they reach their goal.
1、女娲补天
英文:
ItissaidthattherewasnomanwhentheskyandtheearthwereseparatedbyPangu.ItwasNuwawhomadehumanbeingsafterherownmodelwithyellowclay.Fromthenon,manbegantoliveinpeaceandhappinessontheearth.
nexpectedly,oneyear,thefourpillarssupportingtheheavensuddenlycollapsedandtheearthcracked.Agreatfireraged;torrentialwaterfloodedallthelands;fierceanimalspreyedonmen.ThenNuwameltedfivecoloredstones,usingthemtomendthecracksinthesky.
Toreplacethebrokenpillars,shecutoffthefourlegsofahugeturtleandusedthemtosupportthefallensky.Thustheskywaspatchedup,itsfourcornerswerelifted,thefloodwastamed,harmfulanimalswerekilled,andtheinnocentpeoplewereabletorestoretheirhappylives.
中文:
盘古开天辟地后,世上本没有人,是女蜗按照自己的样子用黄泥塑出了人类。

以上就是英文的中国故事的全部内容,中国成语故事《南辕北辙》中英文版如下:中文版:《南辕北辙》出自《战国策·魏策四》,故事讲述了一个人打算乘车去楚国,但他却选择了与楚国相反的方向行进,并且不听从旁人的劝告。结果,他只能离楚国越来越远。这个成语用来比喻行动和目的相反,即方向或方法错误,只会离目标越来越远。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。